SN V KK 287/25 POSTANOWIENIE Dnia 14 listopada 2025 r. Sąd Najwyższy w składzie: SSN Piotr Mirek w sprawie A. H., skazanego z art. 200 § 1 k.k. i in. po rozpoznaniu w Izbie Karnej na posiedzeniu w dniu 14 listopada 2025 r., wniosku tłumacza w przedmiocie przyznania wynagrodzenia za tłumaczenie z języka polskiego na język hiszpański odpisu postanowienia z dnia 15 października 2025 r. na podstawie art. 618l § 1 k.p.k. oraz art. 618 § 1 pkt 7 k.p.k. w zw. z art. 16 ust. 2 ustawy z dnia 25 listopada 2004 r. o zawodzie tłumacza przysięgłego (tj. Dz.U. z 2019 r., poz. 1326) w zw. z § 2 ust. 1 pkt 2 lit. b rozporządzenia Ministra Sprawiedliwości z dnia 24 stycznia 2005 r. w sprawie wynagrodzenia za czynności tłumacza przysięgłego (Dz. U z 2025 r. poz. 312 t. j.). p o s t a n o w i ł przyznać tłumaczowi Z. B. kwotę 203,46 zł (dwieście trzy złote czterdzieści sześć groszy) tytułem wynagrodzenia za dokonanie tłumaczenia odpisu postanowienia. UZASADNIENIE Zgodnie ze zleceniem tłumacz dokonała tłumaczenia z języka polskiego na język hiszpański odpisu postanowienia z dnia 15 października 2025 r. w sprawie V KK 287/25. Wobec faktu, że zlecona praca została wykonana, a przedstawiony rachunek jest zgodny ze stawkami określonymi w rozporządzeniu Ministra Sprawiedliwości z dnia 24 stycznia 2005 r., należało przyznać wynagrodzenie w żądanej kwocie. [J.J.] [a.ł]
Pełny tekst orzeczenia
V KK 287/25
Oryginalna, niezmieniona treść orzeczenia. Jeżeli chcesz przeczytać analizę (zagadnienia prawne, podstawa prawna, argumentacja, rozstrzygnięcie), wróć do strony orzeczenia.