Pełny tekst orzeczenia

V KK 192/23

Oryginalna, niezmieniona treść orzeczenia. Jeżeli chcesz przeczytać analizę (zagadnienia prawne, podstawa prawna, argumentacja, rozstrzygnięcie), wróć do strony orzeczenia.

SN
V KK 192/23
POSTANOWIENIE
Dnia 21 września 2023 r.
Sąd Najwyższy w składzie:
SSN Igor Zgoliński
w sprawie
V. M.,
skazanego z art. 13 § 1 k.k. w zw. z art. 148 § 1 k.k. i in.,
po rozpoznaniu w Izbie Karnej
na posiedzeniu w dniu 21 września 2023 r.,
wniosku tłumacza w przedmiocie przyznania wynagrodzenia
za tłumaczenie z języka polskiego na język ukraiński zawiadomienia o zmianie składu rozpoznającego sprawę i zawiadomienia o terminie rozprawy kasacyjnej
na podstawie art. 618l § 1 k.p.k. oraz art. 618 § 1 pkt 7 k.p.k. w zw. z art. 16 ust. 2 ustawy z dnia 25 listopada 2004 r. o zawodzie tłumacza przysięgłego (tj. Dz.U. z 2019 r., poz. 1326) w zw. z § 2 ust. 1 pkt 2 lit. b rozporządzenia Ministra Sprawiedliwości z dnia 24 stycznia 2005 r. w sprawie wynagrodzenia za czynności tłumacza przysięgłego (Dz. U z 2021 r. poz. 261).
p o s t a n o w i ł
przyznać tłumaczowi języka ukraińskiego W. B.
kwotę 106,14 zł (sto sześć złotych czternaście groszy) tytułem wynagrodzenia za dokonanie tłumaczenia
zawiadomienia o zmianie składu rozpoznającego sprawę i o terminie rozprawy kasacyjnej.
Uzasadnienie
Zgodnie ze zleceniem tłumacz dokonał tłumaczenia z języka polskiego na język ukraiński zawiadomienia zmianie składu rozpoznającego sprawę V KK 192/23. Wobec faktu, że zlecona praca została wykonana, a przedstawiony rachunek jest zgodny z powołanymi powyżej stawkami, określonymi w rozporządzeniu Ministra Sprawiedliwości z dnia 24 stycznia 2005 r., należało przyznać wynagrodzenie w żądanej kwocie.
D. P.
[ms]