Pełny tekst orzeczenia

V KK 138/23

Oryginalna, niezmieniona treść orzeczenia. Jeżeli chcesz przeczytać analizę (zagadnienia prawne, podstawa prawna, argumentacja, rozstrzygnięcie), wróć do strony orzeczenia.

SN
V KK 138/23
POSTANOWIENIE
Dnia 8 maja 2024 r.
Sąd Najwyższy w składzie:
SSN Antoni Bojańczyk
w sprawie
A. S. i K. G.,
skazanych z art. 197 § 3 k.k. i in.
po rozpoznaniu w Izbie Karnej
na posiedzeniu w dniu 8 maja 2024 r.,
wniosku tłumacza w przedmiocie przyznania wynagrodzenia
za tłumaczenie
z języka polskiego na język rumuński odpisu postanowienia z dnia 19 kwietnia 2024 r. w sprawie V KK 138/23
na podstawie art. 618l § 1 k.p.k. oraz art. 618 § 1 pkt 7 k.p.k. w zw. z art. 16 ust. 2 ustawy z dnia 25 listopada 2004 r. o zawodzie tłumacza przysięgłego (tj. Dz.U. z 2019 r., poz. 1326) w zw. z § 2 ust. 1 pkt 2 lit. d rozporządzenia Ministra Sprawiedliwości z dnia 24 stycznia 2005 r. w sprawie wynagrodzenia za czynności tłumacza przysięgłego (Dz. U z 2021 r. poz. 261).
p o s t a n o w i ł
przyznać tłumaczowi języka rumuńskiego K. K. kwotę 208,56 (dwieście osiem złotych pięćdziesiąt groszy) tytułem wynagrodzenia za dokonanie tłumaczenia odpisu postanowienia z dnia 19 kwietnia 2024 r. w sprawie V KK 138/23.
[PGW]
[ms]