Pełny tekst orzeczenia

IV KK 38/25

Oryginalna, niezmieniona treść orzeczenia. Jeżeli chcesz przeczytać analizę (zagadnienia prawne, podstawa prawna, argumentacja, rozstrzygnięcie), wróć do strony orzeczenia.

SN
IV KK 38/25
POSTANOWIENIE
Dnia 14 maja 2025 r.
Sąd Najwyższy w składzie:
SSN Zbigniew Puszkarski
w sprawie
S. S.
po rozpoznaniu w Izbie Karnej na posiedzeniu
w dniu 14 maja 2025 r.
wniosku tłumacza o przyznanie wynagrodzenia
na podstawie art. 618l § 1 k.p.k. oraz § 2 ust. 1 pkt 2 lit. b i § 6a rozporządzenia Ministra Sprawiedliwości z dnia 24 stycznia 2005 r. w sprawie wynagrodzenia za czynności tłumacza przysięgłego (t.j. Dz. U. z 2025 r., poz. 312)
postanowił:
przyznać tłumaczowi języka ukraińskiego P. A. ("T. P. A." w W.) wynagrodzenie w kwocie 166,84 zł (sto sześćdziesiąt sześć złotych i osiemdziesiąt cztery grosze), w tym 23% VAT, za sporządzenie tłumaczenia postanowienia Sądu Najwyższego z dnia 28 lutego 2025 r., sygn. akt IV KK 38/25 oraz pouczenia.
UZASADNIENIE
Pan P. A., tłumacz przysięgły języka ukraińskiego, w wykonaniu zlecenia
Sądu Najwyższego
sporządził tłumaczenie z języka polskiego na język ukraiński postanowienia Sądu Najwyższego z dnia 28 lutego 2025 r. wydanego w sprawie S. S. o sygn. akt IV KK 38/25 oraz załączonego do postanowienia pouczenia – i składając fakturę nr […] wystawioną 22 kwietnia 2025 r.  wystąpił o przyznanie mu za to wynagrodzenia w kwocie 166,84 zł, obejmującej 23%, tj. 31,20 zł podatku VAT. Wobec tego tłumaczowi należało przyznać wynagrodzenie, którego wysokość, zbieżną z wnioskiem tłumacza, określono w oparciu o powołane wyżej przepisy rozporządzenia Ministra Sprawiedliwości z dnia 24 stycznia 2005 r. w sprawie wynagrodzenia za czynności tłumacza przysięgłego.
[PŁ]
[r.g.]
‎