II SA/Bk 727/22
Podsumowanie
Przejdź do pełnego tekstuWojewódzki Sąd Administracyjny w Białymstoku rozpoznał sprawę ze skargi F. Sp. z o.o. na decyzję Komendanta P. Oddziału Straży Granicznej, utrzymującą w mocy karę pieniężną w wysokości 5.000 zł nałożoną na spółkę za wykonywanie międzynarodowego przewozu drogowego rzeczy przez kierowcę nieposiadającego ważnego świadectwa kierowcy. Spółka zarzucała organom naruszenie przepisów proceduralnych i materialnych, w tym art. 74 ustawy o transporcie drogowym (u.t.d.) oraz art. 87 ust. 1 pkt 4 u.t.d., argumentując, że kierowca, obywatel Białorusi, był pracownikiem litewskiej spółki, która posiadała wymagane świadectwo, a ona sama jedynie korzystała z usług outsourcingowych na podstawie porozumienia pracodawców. Sąd oddalił skargę, podkreślając, że polski przewoźnik wykonujący międzynarodowy transport drogowy, korzystający z usług kierowcy z państwa trzeciego, ma bezwzględny obowiązek uzyskania świadectwa kierowcy od Głównego Inspektora Transportu Drogowego. Posiadanie świadectwa wydanego przez inny podmiot (np. litewską spółkę) nie zwalnia polskiego przewoźnika z tego obowiązku, gdyż świadectwo ma potwierdzać legalność zatrudnienia lub korzystania z usług kierowcy przez przewoźnika wykonującego dany przewóz. Sąd uznał, że ustalenia faktyczne dokonane przez organy, oparte m.in. na protokole kontroli podpisanym przez kierowcę bez zastrzeżeń, były prawidłowe, a zastosowane przepisy prawa materialnego (art. 32a u.t.d., art. 5 rozporządzenia nr 1072/2009) zostały właściwie zinterpretowane i zastosowane. Sąd nie dopatrzył się również naruszenia zasad swobody działalności gospodarczej, wskazując, że wymogi prawne służą zabezpieczeniu interesu ogólnego.
Przeanalizuj tę sprawę w pełnym kontekście orzecznictwa.
Analiza orzecznictwa · odpowiedzi na pytania · badanie przepisów · drafting pism.
Wartość praktyczna
Siła precedensu: WysokaPotwierdzenie obowiązku posiadania własnego świadectwa kierowcy przez polskiego przewoźnika wykonującego transport międzynarodowy, nawet przy korzystaniu z usług outsourcingowych od zagranicznych podmiotów. Ustalenie znaczenia protokołu kontroli jako dowodu urzędowego.
Dotyczy specyficznej sytuacji międzynarodowego transportu drogowego rzeczy z udziałem kierowców z państw trzecich i outsourcingu pracowniczego.
Zagadnienia prawne (2)
Czy polski przewoźnik wykonujący międzynarodowy transport drogowy rzeczy, korzystający z usług kierowcy będącego obywatelem państwa trzeciego, który jest legalnie zatrudniony przez zagraniczny podmiot (np. spółkę litewską), jest zwolniony z obowiązku posiadania własnego świadectwa kierowcy wydanego dla tego kierowcy?Ratio decidendi
Odpowiedź sądu
Nie, polski przewoźnik wykonujący międzynarodowy transport drogowy rzeczy ma bezwzględny obowiązek uzyskania świadectwa kierowcy dla kierowcy będącego obywatelem państwa trzeciego, nawet jeśli korzysta z jego usług w ramach outsourcingu pracowniczego od innego podmiotu, który posiada stosowne świadectwo.
Uzasadnienie
Sąd podkreślił, że świadectwo kierowcy ma na celu weryfikację legalności zatrudnienia lub korzystania z usług kierowcy z państwa trzeciego przez przewoźnika wykonującego przewóz. Obowiązek ten wynika z przepisów UE i ustawy o transporcie drogowym i nie może być dowolnie interpretowany ani uchylany przez umowy cywilnoprawne czy porozumienia pracodawców. Polski przewoźnik musi sam wystąpić o wydanie świadectwa dla kierowcy, którego usługami się posługuje.
Czy protokół kontroli drogowej, podpisany przez kierowcę nieznającego języka polskiego, może stanowić podstawę do nałożenia kary pieniężnej, jeśli kierowca nie zgłaszał problemów z komunikacją i nie zażądał tłumacza?Ratio decidendi
Odpowiedź sądu
Tak, protokół kontroli drogowej sporządzony w języku polskim, podpisany przez kierowcę bez zastrzeżeń, stanowi dowód urzędowy, nawet jeśli kierowca nie znał języka polskiego, pod warunkiem, że nie zgłaszał problemów z komunikacją i nie potrzebował tłumacza. Nieznajomość języka polskiego nie może być uznana za okoliczność usprawiedliwiającą naruszenie prawa.
Uzasadnienie
Sąd wskazał, że język polski jest językiem urzędowym, a organy władzy publicznej nie są zobowiązane do zapewnienia tłumacza podczas kontroli drogowej, chyba że przepisy szczególne stanowią inaczej. Kierowca, podpisując protokół bez uwag, potwierdził zrozumienie jego treści. Ryzyko związane z nieznajomością języka spoczywa na przedsiębiorcy, który zatrudnia lub korzysta z usług kierowcy nieznającego języka kraju, przez który ma realizować przewóz.
Przepisy (21)
Główne
u.t.d. art. 32a
Ustawa z dnia 6 września 2001 r. o transporcie drogowym
u.t.d. art. 87 § ust. 1 pkt 4
Ustawa z dnia 6 września 2001 r. o transporcie drogowym
u.t.d. art. 92a § ust. 1, 3 i 7
Ustawa z dnia 6 września 2001 r. o transporcie drogowym
rozporządzenie nr 1072/2009 art. 3
Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) Nr 1072/2009 z dnia 21 października 2009 r. dotyczące wspólnych zasad dostępu do rynku międzynarodowych przewozów drogowych
rozporządzenie nr 1072/2009 art. 5 § ust. 1, 2 i 6
Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) Nr 1072/2009 z dnia 21 października 2009 r. dotyczące wspólnych zasad dostępu do rynku międzynarodowych przewozów drogowych
Pomocnicze
u.t.d. art. 4 § pkt 2
Ustawa z dnia 6 września 2001 r. o transporcie drogowym
u.t.d. art. 74
Ustawa z dnia 6 września 2001 r. o transporcie drogowym
u.t.d. art. 92c § ust. 1 pkt 1
Ustawa z dnia 6 września 2001 r. o transporcie drogowym
K.p.a. art. 7
Kodeks postępowania administracyjnego
K.p.a. art. 8
Kodeks postępowania administracyjnego
K.p.a. art. 77 § § 1
Kodeks postępowania administracyjnego
K.p.a. art. 80
Kodeks postępowania administracyjnego
K.p.a. art. 76 § § 1
Kodeks postępowania administracyjnego
Prawo przedsiębiorców art. 8
Ustawa z dnia 6 marca 2018 r. - Prawo przedsiębiorców
Konstytucja RP art. 22
Konstytucja Rzeczypospolitej Polskiej
P.p.s.a. art. 151
Ustawa z dnia 30 sierpnia 2002 r. Prawo o postępowaniu przed sądami administracyjnymi
ustawa o czasie pracy kierowców art. 31
Ustawa z dnia 16 kwietnia 2004 r. o czasie pracy kierowców
ustawa o języku polskim art. 4
Ustawa z dnia 7 października 1999 r. o języku polskim
ustawa o języku polskim art. 5 § ust. 1 i 2
Ustawa z dnia 7 października 1999 r. o języku polskim
k.p. art. 3531
Kodeks pracy
k.c. art. 3531
Kodeks cywilny
Argumenty
Skuteczne argumenty
Polski przewoźnik wykonujący międzynarodowy transport drogowy ma obowiązek posiadania własnego świadectwa kierowcy dla kierowcy z państwa trzeciego, nawet jeśli korzysta z usług outsourcingowych od podmiotu posiadającego takie świadectwo. • Protokół kontroli drogowej, podpisany przez kierowcę bez zastrzeżeń, stanowi dowód urzędowy, nawet jeśli kierowca nie znał języka polskiego, pod warunkiem braku problemów komunikacyjnych.
Odrzucone argumenty
Kierowca, będący obywatelem Białorusi, nie był pracownikiem skarżącej spółki, a jedynie pracownikiem spółki litewskiej, która posiadała dla niego świadectwo kierowcy. • Porozumienie pracodawców o outsourcingu pracowniczym zwalnia polskiego przewoźnika z obowiązku posiadania własnego świadectwa kierowcy. • Protokół kontroli nie zawierał danych faktycznych umożliwiających ustalenie wszystkich istotnych okoliczności, a organ nie zebrał wyczerpująco materiału dowodowego. • Wydana decyzja godzi w swobodę działalności gospodarczej.
Godne uwagi sformułowania
"Świadectwo kierowcy należy [...] do przewoźnika, który przekazuje je do dyspozycji kierowcy wskazanemu w świadectwie, podczas gdy kierowca prowadzi pojazd, korzystając z licencji wspólnotowej wydanej temu przewoźnikowi." • "Okazanie przez kierowcę świadectwa kierowcy wydanego na wniosek podmiotu innego niż wykonujący przewóz stanowi naruszenie obowiązków przewozu drogowego." • "Nieznajomość języka polskiego nie może być uznana za okoliczność usprawiedliwiającą naruszenie prawa, tym bardziej, że kierowca w toku kontroli nie zgłaszał problemów ze zrozumieniem języka polskiego, a następnie podpisał protokół bez uwag." • "Swoboda działalności gospodarczej nie oznacza, że każdy ma prawo podejmować każdą działalność gospodarczą i że nie podlega ona żadnej reglamentacji."
Skład orzekający
Elżbieta Lemańska
przewodniczący
Marek Leszczyński
członek
Marta Joanna Czubkowska
sprawozdawca
Informacje dodatkowe
Wartość precedensowa
Siła: Wysoka
Powoływalne dla: "Potwierdzenie obowiązku posiadania własnego świadectwa kierowcy przez polskiego przewoźnika wykonującego transport międzynarodowy, nawet przy korzystaniu z usług outsourcingowych od zagranicznych podmiotów. Ustalenie znaczenia protokołu kontroli jako dowodu urzędowego."
Ograniczenia: Dotyczy specyficznej sytuacji międzynarodowego transportu drogowego rzeczy z udziałem kierowców z państw trzecich i outsourcingu pracowniczego.
Wartość merytoryczna
Ocena: 7/10
Sprawa dotyczy ważnego aspektu transportu międzynarodowego i potencjalnych pułapek prawnych związanych z outsourcingiem pracowniczym, co jest istotne dla firm działających w tej branży.
“Outsourcing kierowcy z zagranicy? Uważaj na świadectwo kierowcy – polski przewoźnik nadal odpowiada!”
Dane finansowe
WPS: 5000 PLN
Sektor
transport
Twój asystent do analizy prawnej.
Zadaj pytanie prawne, zleć analizę orzecznictwa i przepisów, lub poproś o projekt pisma — AI przeszuka 1,4 mln orzeczeń i aktualne akty prawne.
- Analiza orzecznictwa i przepisów
- Drafting pism i dokumentów
- Odpowiedzi na pytania prawne
- Pogłębiona analiza z doktryny
Pełny tekst orzeczenia
Oryginalna treść postanowienia (niezmieniona). Otwiera się jako osobna strona.