SN II KK 206/23 POSTANOWIENIE Dnia 1 sierpnia 2023 r. Sąd Najwyższy w składzie: SSN Igor Zgoliński w sprawie V. T., skazanego z art. 148 § 1 k.k., po rozpoznaniu w Izbie Karnej na posiedzeniu w dniu 1 sierpnia 2023 r., wniosku tłumacza w przedmiocie przyznania wynagrodzenia za tłumaczenie z języka polskiego na język ukraiński postanowienia Sądu Najwyższego z dnia 19 lipca 2023 r., sygn. II KK 206/23, na podstawie art. 618l § 1 k.p.k. oraz art. 618 § 1 pkt 7 k.p.k. w zw. z art. 16 ust. 2 ustawy z dnia 25 listopada 2004 r. o zawodzie tłumacza przysięgłego (tj. Dz.U. z 2019 r., poz. 1326) w zw. z § 2 ust. 1 pkt 2 lit. b rozporządzenia Ministra Sprawiedliwości z dnia 24 stycznia 2005 r. w sprawie wynagrodzenia za czynności tłumacza przysięgłego (Dz. U z 2021 r. poz. 261). p o s t a n o w i ł przyznać tłumaczowi języka ukraińskiego M. M. kwotę 130,55 zł (sto trzydzieści złotych pięćdziesiąt pięć groszy) tytułem wynagrodzenia za dokonanie tłumaczenia postanowienia Sądu Najwyższego z dnia 19 lipca 2023 r., sygn. II KK 206/23. UZASADNIENIE Zgodnie ze zleceniem tłumacz M. M. dokonała tłumaczenia z języka polskiego na język ukraiński treści wskazanego wyżej orzeczenia. Wobec faktu, że zlecona praca została wykonana, a przedstawiony rachunek jest zgodny z powołanymi powyżej stawkami, określonymi w rozporządzeniu Ministra Sprawiedliwości z dnia 24 stycznia 2005 r., należało przyznać wynagrodzenie w żądanej kwocie. D. P. [ł.n]
Pełny tekst orzeczenia
II KK 206/23
Oryginalna, niezmieniona treść orzeczenia. Jeżeli chcesz przeczytać analizę (zagadnienia prawne, podstawa prawna, argumentacja, rozstrzygnięcie), wróć do strony orzeczenia.