I KK 18/26

Sąd Najwyższy2026-03-20
SNKarnepostępowanie karneNiskanajwyższy
Sąd Najwyższypostanowienietłumaczenie przysięgłejęzyk hiszpańskiuczestnik postępowaniak.p.k.

Podsumowanie

Sąd Najwyższy wezwał biegłego tłumacza do przetłumaczenia postanowienia na język hiszpański dla uczestnika postępowania nieznającego języka polskiego.

Sąd Najwyższy w Izbie Karnej, rozpoznając sprawę kasacyjną, postanowił wezwać biegłego tłumacza przysięgłego języka hiszpańskiego. Celem wezwania jest pisemne przetłumaczenie odpisu postanowienia Sądu Najwyższego z dnia 19 lutego 2026 roku na język hiszpański. Termin na wykonanie tłumaczenia został zakreślony do 10 kwietnia 2026 roku, co wynika z faktu, że uczestnik postępowania kasacyjnego C.R. nie włada językiem polskim.

Sąd Najwyższy w Izbie Karnej, na posiedzeniu w dniu 20 marca 2026 roku, wydał postanowienie w sprawie sygn. I KK 18/26. Na mocy przepisów k.p.k. dotyczących biegłych i tłumaczy, sąd postanowił wezwać biegłego tłumacza przysięgłego języka hiszpańskiego, A.A. Zadaniem biegłego będzie sporządzenie pisemnego tłumaczenia odpisu postanowienia Sądu Najwyższego z dnia 19 lutego 2026 roku na język hiszpański. Uzasadnienie postanowienia wskazuje na konieczność takiego tłumaczenia ze względu na fakt, iż uczestnik postępowania kasacyjnego, C.R., nie włada językiem polskim. Sąd zakreślił biegłemu termin na dokonanie tłumaczenia do dnia 10 kwietnia 2026 roku. Do postanowienia dołączono pouczenie dotyczące odpowiedzialności karnej za fałszywe tłumaczenie, zgodnie z art. 233 § 4 k.k.

Potrzebujesz głębszej analizy? Agent AI przeanalizuje tę sprawę na tle orzecznictwa i odpowiedniego stanu prawnego.

Sprawdź

Zagadnienia prawne (1)

Odpowiedź sądu

Tak, konieczne jest pisemne tłumaczenie postanowienia na język hiszpański.

Uzasadnienie

Uczestnik postępowania kasacyjnego C.R. nie włada językiem polskim, co uzasadnia potrzebę zapewnienia mu dostępu do treści postanowienia poprzez tłumaczenie na język hiszpański.

Rozstrzygnięcie

Decyzja

wezwanie biegłego do tłumaczenia i zakreślenie terminu

Strony

NazwaTypRola
C.R.osoba_fizycznauczestnik postępowania kasacyjnego

Przepisy (4)

Główne

k.p.k. art. 204 § 2 i 3

Kodeks postępowania karnego

Pomocnicze

k.p.k. art. 193 § 1

Kodeks postępowania karnego

k.p.k. art. 194

Kodeks postępowania karnego

k.k. art. 233 § 4

Kodeks karny

Dotyczy odpowiedzialności karnej biegłego za fałszywe tłumaczenie.

Argumenty

Godne uwagi sformułowania

konieczność dokonania pisemnego tłumaczenia uczestnik postępowania kasacyjnego C.R. nie włada językiem polskim

Skład orzekający

Adam Roch

przewodniczący-sprawozdawca

Informacje dodatkowe

Wartość precedensowa

Siła: Niska

Powoływalne dla: "Zapewnienie dostępu do wymiaru sprawiedliwości dla osób nieznających języka polskiego w postępowaniu karnym."

Ograniczenia: Dotyczy specyficznej sytuacji procesowej w Sądzie Najwyższym.

Wartość merytoryczna

Ocena: 2/10

Jest to czysto proceduralne postanowienie dotyczące tłumaczenia, bez głębszych zagadnień prawnych czy faktycznych.

Agent AI dla prawników

Masz pytanie dotyczące tej sprawy?

Zapytaj AI Research — przeanalizuje to orzeczenie w kontekście ponad 1,4 mln innych spraw i aktualnych przepisów.

Wyszukiwanie w 1,4 mln orzeczeń SN, NSA i sądów powszechnych
Dogłębna analiza z powołaniem na źródła
Zadawaj pytania uzupełniające — jak rozmowa z ekspertem

Powiązane tematy

Pełny tekst orzeczenia

SN
I KK 18/26
POSTANOWIENIE
Dnia 20 marca 2026 r.
Sąd Najwyższy w składzie:
SSN Adam Roch
w sprawie
C.R.
w Izbie Karnej
na posiedzeniu w dniu 20 marca 2026 r.,
na podstawie art. 204 § 2 i 3 k.p.k. w zw. z art. 193 § 1 k.p.k. i art. 194 k.p.k.
p o s t a n o w i ł
1) wezwać biegłego tłumacza przysięgłego języka hiszpańskiego A.A. celem dokonanie pisemnego tłumaczenia sporządzonego w niniejszej sprawie odpisu postanowienia Sądu Najwyższego z dnia 19 lutego 2026 roku na język hiszpański;
2) zakreślić termin dokonania tłumaczenia – do dnia 10 kwietnia 2026 roku.
UZASADNIENIE
W sprawie istnieje konieczność dokonania pisemnego tłumaczenia odpisu postanowienia Sądu Najwyższego z dnia 19 lutego 2026 roku na język hiszpański, bowiem uczestnik postępowania kasacyjnego C.R. nie włada językiem polskim.
Adam Roch
Pouczenie:
Zgodnie z art. 233 § 4 k.k., kto, jako biegły, przedstawia fałszywe tłumaczenie mające służyć za dowód w postępowaniu określonym w § 1, podlega karze pozbawienia wolności od roku do lat 10.
[WB]
[a.ł]
‎

Nie znalazłeś odpowiedzi?

Zadaj pytanie naszemu agentowi AI — przeszuka orzecznictwo i przepisy za Ciebie.

Rozpocznij analizę