XXVI GC 394/13
Podsumowanie
Przejdź do pełnego tekstuSąd Okręgowy w Warszawie rozpoznał wniosek tłumaczki przysięgłej języka angielskiego M. F. o przyznanie wynagrodzenia za wykonane tłumaczenie dokumentów sądowych. Tłumaczka dokonała tłumaczenia zarządzenia z języka polskiego na angielski oraz sporządziła poświadczone odpisy. Wniosła o wynagrodzenie za 4 strony tłumaczenia w stawce 37,59 zł za stronę oraz za 4 strony sporządzenia poświadczonego odpisu w stawce 15,03 zł za stronę. Sąd, powołując się na art. 288 kpc w zw. z art. 265 § 2 kpc oraz przepisy rozporządzenia Ministra Sprawiedliwości z dnia 24 stycznia 2005 r. w sprawie wynagrodzenia za czynności tłumacza przysięgłego, uznał wniosek za w pełni zasadny. Przy obliczaniu wynagrodzenia za stronę przyjęto normę 25 wierszy po 45 znaków (lub 1125 znaków), a stronę rozpoczętą liczono jako całą. W konsekwencji, sąd postanowił przyznać tłumaczce kwotę 210,48 zł tytułem wynagrodzenia i polecił Skarbowi Państwa wypłatę tej kwoty z zaliczki uiszczonej przez powoda.
Przeanalizuj tę sprawę w pełnym kontekście orzecznictwa.
Analiza orzecznictwa · odpowiedzi na pytania · badanie przepisów · drafting pism.
Wartość praktyczna
Siła precedensu: NiskaUstalanie wynagrodzenia dla tłumaczy przysięgłych w sprawach sądowych.
Dotyczy konkretnych stawek i przepisów z 2005 roku, które mogły ulec zmianie.
Zagadnienia prawne (1)
Jaka jest podstawa prawna i wysokość wynagrodzenia dla tłumacza przysięgłego za wykonane tłumaczenie dokumentów sądowych?Ratio decidendi
Odpowiedź sądu
Tłumaczowi przysługuje wynagrodzenie za wykonaną pracę zgodnie z przepisami Kodeksu postępowania cywilnego oraz rozporządzenia Ministra Sprawiedliwości określającego stawki.
Uzasadnienie
Sąd oparł się na przepisach kpc (art. 288 w zw. z art. 265 § 2) oraz rozporządzeniu Ministra Sprawiedliwości z dnia 24 stycznia 2005 r., które precyzują stawki za tłumaczenie i poświadczenie odpisu, a także sposób obliczania stron tłumaczenia. Stawki i sposób naliczenia zastosowane przez tłumacza były zgodne z tymi przepisami.
Strony
| Nazwa | Typ | Rola |
|---|---|---|
| (...) Ltd | spółka | powód |
| (...) Sp. z o.o. | spółka | powód |
| (...) S.A. | spółka | pozwany |
| M. F. | osoba_fizyczna | tłumacz przysięgły |
Przepisy (6)
Główne
k.p.c. art. 288
Kodeks postępowania cywilnego
k.p.c. art. 265 § § 2
Kodeks postępowania cywilnego
Pomocnicze
Rozporządzenie Ministra Sprawiedliwości z dnia 24 stycznia 2005 r. w sprawie wynagrodzenia za czynności tłumacza przysięgłego art. § 2 ust. 1 pkt 2 lit. A
stawka za stronę tłumaczenia z języka polskiego na angielski
Rozporządzenie Ministra Sprawiedliwości z dnia 24 stycznia 2005 r. w sprawie wynagrodzenia za czynności tłumacza przysięgłego art. § 3 pkt 1
Rozporządzenie Ministra Sprawiedliwości z dnia 24 stycznia 2005 r. w sprawie wynagrodzenia za czynności tłumacza przysięgłego art. § 4
stawka za poświadczone sporządzenie odpisu
Rozporządzenie Ministra Sprawiedliwości z dnia 24 stycznia 2005 r. w sprawie wynagrodzenia za czynności tłumacza przysięgłego art. § 8 ust. 1 i 2
zasada obliczania stron tłumaczenia (25 wierszy po 45 znaków lub 1125 znaków, strona rozpoczęta jako cała)
Argumenty
Skuteczne argumenty
Zgodność wniosku tłumacza z przepisami prawa dotyczącymi wynagrodzenia. • Prawidłowe zastosowanie stawek i sposobu naliczania wynagrodzenia przez tłumacza.
Godne uwagi sformułowania
stronę rozpoczętą liczy się za całą
Skład orzekający
Dorota Wiącek
referendarz sądowy
Informacje dodatkowe
Wartość precedensowa
Siła: Niska
Powoływalne dla: "Ustalanie wynagrodzenia dla tłumaczy przysięgłych w sprawach sądowych."
Ograniczenia: Dotyczy konkretnych stawek i przepisów z 2005 roku, które mogły ulec zmianie.
Wartość merytoryczna
Ocena: 3/10
Jest to rutynowe postanowienie dotyczące przyznania wynagrodzenia tłumaczowi, oparte na standardowych przepisach i stawkach.
Dane finansowe
wynagrodzenie za tłumaczenie: 210,48 PLN
Twój asystent do analizy prawnej.
Zadaj pytanie prawne, zleć analizę orzecznictwa i przepisów, lub poproś o projekt pisma — AI przeszuka 1,4 mln orzeczeń i aktualne akty prawne.
- Analiza orzecznictwa i przepisów
- Drafting pism i dokumentów
- Odpowiedzi na pytania prawne
- Pogłębiona analiza z doktryny
Pełny tekst orzeczenia
Oryginalna treść postanowienia (niezmieniona). Otwiera się jako osobna strona.