XXV CO 69/11
Podsumowanie
Przejdź do pełnego tekstuSąd Okręgowy w Warszawie stwierdził wykonalność polskiego wyroku zaocznego wydanego przez austriacki sąd pracy, zasądzającego od spółki z o.o. ponad 37 tys. euro.
Wnioskodawca, instytucja branżowa, złożył wniosek o stwierdzenie wykonalności na terenie Polski wyroku zaocznego wydanego przez Sąd Pracy i Spraw Socjalnych w Wiedniu. Wyrok ten zasądził od uczestnika, spółki z o.o., kwotę ponad 37 tys. euro wraz z odsetkami i kosztami sądowymi. Sąd Okręgowy w Warszawie, po rozpoznaniu wniosku na posiedzeniu niejawnym, stwierdził wykonalność orzeczenia, zobowiązując komornika do przeliczenia waluty obcej na polską. Uczestnik postępowania nie przedstawił swojego stanowiska mimo prawidłowego doręczenia wezwania.
Wnioskodawca (...) zwrócił się do Sądu Okręgowego w Warszawie o stwierdzenie wykonalności na terenie Polski wyroku zaocznego wydanego przez Sąd Pracy i Spraw Socjalnych w Wiedniu, Austria, w dniu 13 grudnia 2010 r. Wyrok ten zasądził od uczestnika postępowania, (...) spółki z o.o. z siedzibą w Łodzi, na rzecz wnioskodawcy kwotę 37 650,92 euro wraz z odsetkami oraz kosztami sądowymi w wysokości 4 272,22 euro. Wnioskodawca domagał się nadania wyrokowi klauzuli wykonalności z zobowiązaniem komornika do przeliczenia waluty obcej na polską zgodnie z art. 783 § 1 k.p.c. Uzasadniając wniosek, wnioskodawca wskazał, że jest instytucją branżową, a uczestnik spółką z o.o. Podkreślił, że wyrok jest prawomocny i podlega wykonaniu w Austrii. Sąd Okręgowy, powołując się na przepisy k.p.c. dotyczące stwierdzania wykonalności orzeczeń sądów zagranicznych, stwierdził, że wniosek spełnia wszystkie wymogi formalne. Wnioskodawca przedstawił urzędowy odpis wyroku wraz z uwierzytelnionym tłumaczeniem, a także zaświadczenie potwierdzające, że pozwanemu doręczono pismo wszczynające postępowanie, w którym nie wdał się w spór, oraz że orzeczenie jest wykonalne w państwie pochodzenia. Uczestnik postępowania, mimo prawidłowego doręczenia odpisu wniosku i zobowiązania do przedstawienia stanowiska, nie skorzystał z tej możliwości. Sąd uznał, że orzeczenie nie zapadło w sprawie, która należy wyłącznie do jurysdykcji polskich sądów, pozwanemu doręczono pismo wszczynające proces, a okoliczności nie wskazują na pozbawienie go możliwości obrony praw przed sądem austriackim. W konsekwencji Sąd Okręgowy uwzględnił wniosek i zasądził od uczestnika na rzecz wnioskodawcy koszty postępowania w kwocie 1 283 złotych.
Asystent AI do analizy prawnej
Przeanalizuj tę sprawę w kontekście orzecznictwa, przepisów i doktryny. Uzyskaj pogłębioną analizę, projekt pisma lub odpowiedź na pytanie prawne.
Zagadnienia prawne (3)
Odpowiedź sądu
Tak, jeśli spełnione są wymogi formalne określone w k.p.c. i orzeczenie nie narusza porządku prawnego Rzeczypospolitej Polskiej.
Uzasadnienie
Sąd Okręgowy zbadał, czy wnioskodawca przedstawił wymagane dokumenty (odpis wyroku, tłumaczenie, potwierdzenie prawomocności i wykonalności w kraju pochodzenia, dowód doręczenia pisma wszczynającego postępowanie pozwanemu, który nie wdał się w spór). Stwierdzono, że wszystkie wymogi zostały spełnione, a uczestnik miał możliwość obrony swoich praw.
Rozstrzygnięcie
Decyzja
stwierdzenie wykonalności
Strona wygrywająca
wnioskodawca
Strony
| Nazwa | Typ | Rola |
|---|---|---|
| (...) | inne | wnioskodawca |
| (...) spółki z o.o. | spółka | uczestnik |
Przepisy (4)
Główne
k.p.c. art. 1151 § 1
Kodeks postępowania cywilnego
O nadaniu klauzuli wykonalności orzeka Sąd Okręgowy miejsca zamieszkania lub siedziby dłużnika.
k.p.c. art. 1147
Kodeks postępowania cywilnego
Określa dokumenty wymagane do wniosku o nadanie klauzuli wykonalności orzeczeniu sądu państwa obcego.
Pomocnicze
k.p.c. art. 1147 § 2
Kodeks postępowania cywilnego
Umożliwia sądowi doręczenie uczestnikowi odpisu wniosku ze zobowiązaniem do przedstawienia stanowiska.
k.p.c. art. 783 § 1
Kodeks postępowania cywilnego
Dotyczy sposobu wykonania orzeczeń zasądzających świadczenia w walucie obcej, nakazując przeliczenie na walutę polską.
Argumenty
Skuteczne argumenty
Spełnienie przez wnioskodawcę wszystkich wymogów formalnych określonych w k.p.c. do stwierdzenia wykonalności orzeczenia sądu zagranicznego. Prawomocność i wykonalność orzeczenia sądu austriackiego w kraju pochodzenia. Doręczenie pisma wszczynającego postępowanie pozwanemu, który nie wdał się w spór, oraz brak dowodów na pozbawienie go możliwości obrony.
Godne uwagi sformułowania
stwierdzić wykonalność na terenie Polski wyroku zaocznego wydanego przez Sąd Pracy i Spraw Socjalnych w W. , Austria zasądzającego od uczestnika (...) spółki z o.o. z siedzibą w Ł. na rzecz wnioskodawcy (...) zapłatę kwoty 37 650, 92 euro poprzez nadanie załączonemu wyrokowi klauzuli wykonalności ze zobowiązaniem komornika do przeliczenia waluty obcej na walutę polską zgodnie z art. 783 § 1 k.p.c. Dłużnik może przedstawić swoje stanowisko w sprawie w terminie dwóch tygodni. Niespełnienie któregokolwiek z tych warunków skutkuje oddaleniem wniosku.
Skład orzekający
Bożena Lasota
przewodniczący
Informacje dodatkowe
Wartość precedensowa
Siła: Średnia
Powoływalne dla: "Proceduralne aspekty stwierdzania wykonalności orzeczeń sądów zagranicznych, w szczególności z krajów UE, oraz kwestie związane z zasądzaniem walut obcych."
Ograniczenia: Dotyczy konkretnego przypadku i przepisów k.p.c. sprzed nowelizacji dotyczących jurysdykcji i uznawania orzeczeń w UE.
Wartość merytoryczna
Ocena: 5/10
Sprawa dotyczy praktycznego aspektu międzynarodowego prawa prywatnego i postępowania cywilnego, co jest interesujące dla prawników zajmujących się transgranicznymi sprawami.
“Polski sąd potwierdza moc wyroku austriackiego sądu pracy: ponad 37 tys. euro do zapłaty przez spółkę.”
Dane finansowe
WPS: 37 650,92 EUR
zasądzona kwota główna: 37 650,92 PLN
koszty sądowe: 4272,22 PLN
Twój asystent do analizy prawnej
Zadaj pytanie prawne, zleć analizę orzecznictwa i przepisów, lub poproś o projekt pisma — AI przeszuka ponad 1,4 mln orzeczeń i aktualne akty prawne.
Powiązane tematy
Pełny tekst orzeczenia
Oryginał, niezmienionySygn. akt XXV Co 69/11 POSTANOWIENIE Dnia 5 września 2011r. Sąd Okręgowy w Warszawie XXV Wydział Cywilny w składzie następującym: Przewodniczący: SR del. Bożena Lasota po rozpoznaniu w dniu 5 września 2011 r. w Warszawie na posiedzeniu niejawnym sprawy z wniosku (...) (...) z udziałem (...) spółki z o.o. z siedzibą w Ł. o stwierdzenie wykonalności orzeczenia sądu zagranicznego p o s t a n a w i a: 1/stwierdzić wykonalność na terenie Polski wyroku zaocznego wydanego przez Sąd Pracy i Spraw Socjalnych w W. , Austria, w dniu 13 grudnia 2010r., sygn. akt (...) , zasądzającego od uczestnika (...) spółki z o.o. z siedzibą w Ł. na rzecz wnioskodawcy (...) zapłatę kwoty 37 650, 92 euro (trzydzieści siedem tysięcy sześćset pięćdziesiąt euro i 92 euro centy) wraz z odsetkami w wysokości 7% p.a. licząc od dnia 27 lutego 2010r. oraz kosztami sądowymi w kwocie 4 272, 22 euro (cztery tysiące dwieście siedemdziesiąt dwa euro i 22 euro centy) poprzez nadanie załączonemu wyrokowi klauzuli wykonalności ze zobowiązaniem komornika do przeliczenia waluty obcej na walutę polską zgodnie z art. 783 § 1 k.p.c. ; 2/ zasądzić od (...) spółki z o.o. z siedzibą w Ł. na rzecz (...) ( (...) ) kwotę 1 283 (jeden tysiąc dwieście osiemdziesiąt trzy) złotych z tytułu zwrotu kosztów postępowania. UZASADNIENIE We wniosku z dnia 29 czerwca 2011r. wnioskodawca (...) wniósł o stwierdzenie wykonalności na terenie Polski wyroku zaocznego wydanego przez Sąd Pracy i Spraw Socjalnych w W. , Austria w dniu 13 grudnia 2010r., sygn. akt (...) zasądzającego od uczestnika na rzecz wnioskodawcy zapłatę kwoty 37 650, 92 euro wraz z odsetkami w wysokości 7 % p.a. licząc od dnia 27 lutego 2010r. oraz kosztami sądowymi w kwocie 4 272, 22 euro poprzez nadanie załączonemu wyrokowi klauzuli wykonalności zawierającej zobowiązanie komornika do przeliczenia waluty obcej na walutę polską zgodnie z art. 783 § 1 k.p.c. We wniosku wnioskodawca podniósł między innymi, że jest instytucją branżową – (...) , zaś uczestnik spółką z o.o. Wyrokiem z dnia 13 grudnia 2010r. Sąd Pracy i Spraw Socjalnych w W. zasądził na rzecz uczestnika wskazaną we wniosku kwotę, nadto powołany wyrok jest prawomocny i podlega wykonaniu w państwie, z którego pochodzi. Sąd Okręgowy zważył co następuje : Zgodnie z art. 1151 1 § 1 k.p.c. o nadaniu klauzuli wykonalności orzeka Sąd Okręgowy miejsca zamieszkania dłużnika albo siedziby dłużnika. Dłużnik może przedstawić swoje stanowisko w sprawie w terminie dwóch tygodni. Jednocześnie stwierdzenie wykonalności następuje na wniosek wierzyciela przez nadanie orzeczeniu sądowemu państwa obcego klauzuli wykonalności. Do wniosku zgodnie z art. 1151 k.p.c. należy załączyć dokumenty wymienione w art. 1147 k.p.c. , a ponadto dokumenty stwierdzające, że orzeczenie jest wykonalne w państwie z którego pochodzi. Wykonalność danego orzeczenia może też wynikać z treści samego przeczenia. Wskazane przez ustawodawcę dokumenty to: urzędowy odpis wyroku, dokument stwierdzający, że orzeczenie jest prawomocne, chyba, że prawomocność wynika z jego treści, uwierzytelniony przekład na język polski. Nadto jeżeli orzeczenie zostało wydane w postępowaniu w którym pozwany nie wdał się w spór co do istoty sprawy należy przedstawić dokument stwierdzający, że pismo wszczynające postępowanie zostało mu doręczone. Niespełnienie któregokolwiek z tych warunków skutkuje oddaleniem wniosku. I tak wnioskodawca przedstawił urzędowy odpis wyroku (k. 12) wraz z uwierzytelnionym jego przekładem na język polski (k. 13). Wnioskodawca przedstawił też zaświadczenie Sądu pracy i spraw socjalnych w W. potwierdzające, że w dniu 2 listopada 2010r. doręczono pozwanemu dokument wszczynający postępowanie, w którym to pozwany nie wdał się w spór. Z treści zaświadczenia wynika także, iż orzeczenie jest wykonalne w Państwie Członkowskim pochodzenia (art. 38 i 59 rozporządzenia o orzeczeniach i ugodach sądowych). Sąd rozpoznający wniosek wykorzystał także instytucję z art. 1147 § 2 k.p.c. doręczając uczestnikowi odpis wniosku ze zobowiązaniem do przedstawienia swojego stanowiska (k. 18). Uczestnik nie przedstawił swego stanowiska, zaś wezwanie od uczestnika wróciło z adnotacją UP „zwrot nie podjęto w terminie”. Wezwanie było awizowane prawidłowo (k. 19). Uznając, że wniosek spełnia wszelkie wymogi formalne, nadto orzeczenie nie zapadło w sprawie, w której jurysdykcja należy wyłącznie do sądów polskich, pozwanemu doręczono także pismo wszczynające proces, zaś żadne okoliczności nie wskazują, ażeby pozwany był pozbawiony możliwości obrony swoich praw przed Sądem w Austrii Sąd uwzględnił wniosek. Konsekwencją uwzględnienia wniosku pozostaje zasądzenie na rzecz wnioskodawcy kosztów postępowania. Z/ (...)
Potrzebujesz pomocy prawnej?
Asystent AI przeanalizuje Twoje pytanie w oparciu o orzecznictwo, przepisy i doktrynę — jak rozmowa z ekspertem.
Zadaj pytanie Asystentowi AI