VII U 1153/16
Podsumowanie
Przejdź do pełnego tekstuSąd Okręgowy zmienił decyzję ZUS, uznając, że wynagrodzenie M.S. w wysokości 6076 zł brutto było podstawą wymiaru składek na ubezpieczenia społeczne, gdyż było ono uzasadnione zakresem obowiązków i potrzebami firmy.
M.S. odwołała się od decyzji ZUS, która ustaliła podstawę wymiaru składek na 2000 zł, podczas gdy jej wynagrodzenie wynosiło 6076 zł brutto. Sąd Okręgowy, analizując umowę o pracę i jej aneksy, ustalił, że zwiększony zakres obowiązków M.S., obejmujący tłumaczenia dokumentów specjalistycznych, uzasadniał tak wysokie wynagrodzenie, zwłaszcza w kontekście oszczędności dla firmy w porównaniu do zlecania tłumaczeń podmiotom zewnętrznym. Sąd uznał, że wynagrodzenie było godziwe i ekwiwalentne do pracy.
Sprawa dotyczyła odwołania M.S. od decyzji Zakładu Ubezpieczeń Społecznych, która ustaliła podstawę wymiaru składek na ubezpieczenia społeczne na kwotę 2000 zł, podczas gdy pracownica domagała się uznania kwoty 6076 zł brutto. Sąd Okręgowy Warszawa-Praga w Warszawie, po analizie dokumentacji i zeznań, zmienił zaskarżoną decyzję. Ustalono, że M.S. od 1 marca 2016 r. pracowała na pełny etat, a jej wynagrodzenie zostało podwyższone ze względu na rozszerzenie zakresu obowiązków o tłumaczenia dokumentów specjalistycznych z języka angielskiego. Sąd uznał, że wysokie wynagrodzenie było uzasadnione, ponieważ pracownica posiadała unikalne kompetencje językowe, a zlecanie tłumaczeń firmom zewnętrznym generowałoby znacznie wyższe koszty dla pracodawcy. Analiza finansowa spółki wykazała, że była ona w stanie ponieść takie koszty, a nawet osiągała zyski. Sąd oddalił wnioski dowodowe ZUS o powołanie biegłych, uznając je za zbędne i zmierzające do przedłużenia postępowania. W konsekwencji, sąd uznał, że wynagrodzenie M.S. było godziwe, ekwiwalentne do pracy i kwalifikacji, a jego wysokość była usprawiedliwiona potrzebami firmy oraz stanowiła racjonalne rozwiązanie ekonomiczne.
Asystent AI do analizy prawnej
Przeanalizuj tę sprawę w kontekście orzecznictwa, przepisów i doktryny. Uzyskaj pogłębioną analizę, projekt pisma lub odpowiedź na pytanie prawne.
Zagadnienia prawne (2)
Odpowiedź sądu
Tak, jeśli wynagrodzenie jest uzasadnione zakresem obowiązków, kwalifikacjami pracownika, potrzebami firmy oraz nie narusza zasad współżycia społecznego ani nie zmierza do obejścia prawa.
Uzasadnienie
Sąd uznał, że wynagrodzenie w wysokości 6076 zł brutto dla M.S. było uzasadnione rozszerzonym zakresem obowiązków (tłumaczenia specjalistyczne), jej unikalnymi kwalifikacjami oraz ekonomiczną opłacalnością dla firmy w porównaniu do zlecania tych usług zewnętrznym podmiotom. Sąd podkreślił, że wynagrodzenie było godziwe, ekwiwalentne do pracy i nie naruszało zasad współżycia społecznego.
Rozstrzygnięcie
Decyzja
zmiana zaskarżonej decyzji
Strona wygrywająca
M. S.
Strony
| Nazwa | Typ | Rola |
|---|---|---|
| M. S. | osoba_fizyczna | odwołująca |
| Zakład Ubezpieczeń Społecznych III Oddział w W. | instytucja | organ rentowy |
| (...) Sp. z o.o. w W. | spółka | płatnik składek |
Przepisy (8)
Główne
u.s.u.s. art. 6
Ustawa o systemie ubezpieczeń społecznych
Osoby fizyczne będące pracownikami podlegają obowiązkowym ubezpieczeniom emerytalnemu i rentowym.
u.s.u.s. art. 8 § 1
Ustawa o systemie ubezpieczeń społecznych
Za pracownika uważa się osobę pozostającą w stosunku pracy.
u.s.u.s. art. 13 § 1
Ustawa o systemie ubezpieczeń społecznych
Obowiązek podlegania ubezpieczeniom emerytalnemu, rentowym, chorobowemu i wypadkowemu trwa od dnia nawiązania stosunku pracy do dnia jego ustania.
u.s.u.s. art. 18 § 1
Ustawa o systemie ubezpieczeń społecznych
Podstawę wymiaru składek na ubezpieczenie emerytalne i rentowe stanowi przychód w rozumieniu przepisów o podatku dochodowym od osób fizycznych z tytułu zatrudnienia w ramach stosunku pracy.
u.s.u.s. art. 20 § 1
Ustawa o systemie ubezpieczeń społecznych
Podstawę wymiaru składek na ubezpieczenie chorobowe oraz wypadkowe stanowi podstawa wymiaru składek na ubezpieczenie emerytalno – rentowe.
k.p.c. art. 477 § 14
Kodeks postępowania cywilnego
Sąd zmienia zaskarżoną decyzję, jeśli jest ona zasadna.
Pomocnicze
k.c. art. 58 § 3
Kodeks cywilny
Jeżeli nieważnością jest dotknięta tylko część czynności prawnej, czynność pozostaje w mocy co do pozostałych części, chyba że z okoliczności wynika, iż bez postanowień dotkniętych nieważnością czynność nie zostałaby dokonana.
k.p.c. art. 109 § 1
Kodeks postępowania cywilnego
Sąd może nie orzekać o kosztach zastępstwa procesowego, jeśli uzna to za uzasadnione.
Argumenty
Skuteczne argumenty
Zwiększony zakres obowiązków pracownika (tłumaczenia specjalistyczne) uzasadnia wyższe wynagrodzenie. Wynagrodzenie było ekwiwalentne do pracy, kwalifikacji i nakładu pracy. Zatrudnienie pracownika do tłumaczeń było ekonomicznie uzasadnione i przynosiło oszczędności firmie. Firma była w stanie finansowym, aby wypłacić ustalone wynagrodzenie. ZUS nie udowodnił naruszenia zasad współżycia społecznego ani próby obejścia prawa.
Odrzucone argumenty
Wynagrodzenie zostało ustalone w sposób dowolny i rażąco zawyżony. Wynagrodzenie miało na celu uzyskanie wyższych świadczeń z tytułu choroby i macierzyństwa. Działanie pracodawcy naruszało zasady współżycia społecznego.
Godne uwagi sformułowania
ustalona wysokość wynagrodzenia odwołującej została ustalona w celu umożliwienia uzyskania wyższych świadczeń z tytułu choroby i macierzyństwa oraz, że takie działanie stanowi naruszenie zasad współżycia społecznego wynagrodzenie było usprawiedliwione i godziwe, a także w pełni ekwiwalentne do rodzaju, ilości i jakości pracy oraz wymaganych kwalifikacji dla zainteresowanej spółki znacznie korzystniej było podwyższyć odwołującej wynagrodzenie zasadnicze, zwiększyć wymiar czasu pracy oraz rozszerzyć obowiązki o tłumaczenie dokumentów z języka angielskiego na język polski organ rentowy nie udowodnił, by wynagrodzenie zostało ustalone z naruszeniem zasad współżycia społecznego, było rażące wygórowane i nie odpowiadało pracy świadczonej przez odwołującą się albo też miało zmierzać do uzyskania nieuzasadnionych (wysokich) świadczeń z tytułu choroby i macierzyństwa
Skład orzekający
Włodzimierz Czechowicz
przewodniczący
Informacje dodatkowe
Wartość precedensowa
Siła: Średnia
Powoływalne dla: "Uzasadnienie wysokości wynagrodzenia pracownika w kontekście podstawy wymiaru składek na ubezpieczenia społeczne, zwłaszcza gdy praca wymaga specjalistycznych umiejętności i przynosi firmie oszczędności."
Ograniczenia: Każda sprawa oceniana jest indywidualnie pod kątem specyfiki obowiązków, kwalifikacji i sytuacji finansowej firmy.
Wartość merytoryczna
Ocena: 6/10
Sprawa pokazuje, jak sąd ocenia relację między wynagrodzeniem pracownika a jego obowiązkami, zwłaszcza gdy w grę wchodzą unikalne umiejętności i potencjalne oszczędności dla firmy. Jest to ciekawe dla prawników pracy i ubezpieczeń społecznych.
“Czy wysokie wynagrodzenie tłumacza to podstawa składek ZUS? Sąd rozstrzyga.”
Dane finansowe
WPS: 6076 PLN
Sektor
inne
Twój asystent do analizy prawnej
Zadaj pytanie prawne, zleć analizę orzecznictwa i przepisów, lub poproś o projekt pisma — AI przeszuka ponad 1,4 mln orzeczeń i aktualne akty prawne.
Powiązane tematy
Pełny tekst orzeczenia
Oryginał, niezmienionySygn. akt VII U 1153/16 WYROK W IMIENIU RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ Dnia 22 lutego 2017 r. Sąd Okręgowy Warszawa-Praga w Warszawie VII Wydział Pracy i Ubezpieczeń Społecznych w składzie: Przewodniczący: SSO Włodzimierz Czechowicz Protokolant: st. sekr. sądowy Maria Nalewczyńska po rozpoznaniu na rozprawie w dniu 22 lutego 2017 r. w Warszawie sprawy M. S. przeciwko Zakładowi Ubezpieczeń Społecznych III Oddział w W. o podstawę wymiaru składek z udziałem (...) Sp. z o .o. w W. na skutek odwołania M. S. od decyzji Zakładu Ubezpieczeń Społecznych III Oddział w W. z dnia 14 czerwca 2016 r. znak: (...) zmienia zaskarżoną decyzję z dnia 14 czerwca 2016 r. znak: (...) w ten sposób, że ubezpieczona M. S. podlega ubezpieczeniom społecznym z tytułu zatrudnienia na podstawie umowy o pracę u płatnika składek (...) Spółka z o.o. w W. od dnia 1 marca 2016 roku z podstawą wymiaru składek na ubezpieczenia społeczne w wysokości 6076 zł (sześć tysięcy siedemdziesiąt sześć ) brutto. UZASADNIENIE M. S. w dniu 14 lipca 2016 r. złożyła za pośrednictwem Zakładu Ubezpieczeń Społecznych III Oddział w W. do Sądu Okręgowego Warszawa – Praga w Warszawie odwołanie od decyzji znak: (...) z dnia 14 czerwca 2016 r. wnosząc o przyjęcie podstawy wymiaru składek w wysokości 6 076,00 zł. W uzasadnieniu odwołująca wskazała, że decyzja organu rentowego jest krzywdząca z uwagi na ustalenie w sposób zupełnie dowolny podstawy wysokości składek na kwotę 2 000,00 zł. Ubezpieczona wskazała, że zakres jej obowiązków zdecydowanie się zwiększył o dodatkowe tłumaczenie dokumentów, wobec czego wynagrodzenie odwołującej uległo podwyższeniu. Ponadto odwołująca wskazała, że już w roku 2014 r. pobierała wynagrodzenie w wysokości około 2 700,00 zł brutto u tego samego pracodawcy, świadcząc pracę o mniejszym zakresie obowiązków (odwołanie z dnia 14 lipca 2016 r., k. 2 – 4 a.s.). Zakład Ubezpieczeń Społecznych II Oddział w W. wniósł o oddalenie odwołania na podstawie art. 477 14 § 1 k.p.c. Uzasadniając swoje stanowisko organ rentowy wskazał, że z analizy dokumentów pozyskanych w trakcie postępowania wyjaśniającego przed organem rentowym wynikało, że ustalona wysokość wynagrodzenia odwołującej została ustalona w celu umożliwienia uzyskania wyższych świadczeń z tytułu choroby i macierzyństwa oraz, że takie działanie stanowi naruszenie zasad współżycia społecznego (odpowiedź na odwołanie z dnia 10 grudnia 2015 r. k. 14-16 a.s.). Sąd Okręgowy Warszawa-Praga w Warszawie ustalił następujący stan faktyczny: W dniu 1 sierpnia 2010 r. ubezpieczona M. S. podjęła zatrudnienie u płatnika składek (...) Sp. z o.o. w W. z wynagrodzeniem 1 800 zł netto. Następnie aneksem do umowy o pracę z dnia 19 grudnia 2011 r. strony umowy o pracę ustaliły wynagrodzenie w wysokości 2 100 zł netto. Aneks ten przewidywał zwiększenie zakresu obowiązków odwołującej o dodatkowe czynności związane z przystąpieniem firmy do postępowań przetargowych. Następnie aneksem do umowy o pracę z dnia 17 maja 2013 r. odwołującej z dniem 1 czerwca 2013 r. zostało zmienione wynagrodzenie miesięczne i wyniosło ono 1 600 zł netto. Zmiana warunków płacowych wynikała ze zmniejszenia ubezpieczonej obowiązków o czynności związane z realizacją zamówień. Następnie w dniu 27 czerwca 2013 r. ubezpieczona podpisała z płatnikiem składek kolejny aneks do umowy, który przewidywał z dniem 1 lipca 2013 r. obniżenie miesięcznego wynagrodzenia do kwoty 1 500 zł netto. W kolejnym aneksie do umowy o pracę z dnia 24 września 2013 r. wynagrodzenie ubezpieczonej zostało podwyższone i wynosiło 1 800 zł netto miesięcznie, następnie w aneksie podpisanym w dniu 26 marca 2015 r. został obniżony wymiar czasu pracy z pełnego etatu do 1/8 etatu, przy jednoczesnym obniżeniu wynagrodzenia do kwoty 250 zł brutto. Ponadto zakres obowiązków został ograniczony do wyszukiwania postępowań przetargowych dla firmy (...) Sp. z o.o. w W. . Po obniżeniu wymiaru czasu pracy do 1/8 etatu odwołującej świadczyła pracę w domu. Do zakresu obowiązków odwołującej należało również odbieranie poczty mailowej, kontakty telefoniczne oraz przygotowywanie towaru do wysyłki (dowód z przesłuchania odwołującej, k. 93 a.s., zaświadczenie płatnika składek k. 75 - 77 a.s., aneks do umowy o pracę, k. 82 – 86 a.s.) . Następnie w dniu 24 lutego 2016 r. podpisany został kolejny aneks do umowy o pracę, w którym strony ustaliły, że z dniem 1 marca 2016 r. zostanie zwiększony wymiar czasu pracy z 1/8 etatu do pełnego etatu. Jednocześnie wynagrodzenie uległo podwyższeniu i zostało ustalone na kwotę 6 076 zł. Do obowiązków ubezpieczonej należały między innymi prace kancelaryjne w postaci odbierania telefonów, przyjmowanie i wysyłanie przesyłek i korespondencji, prowadzenie dokumentacji spedycyjnej, przeszukiwanie stron internetowych komend Policji, Straży Granicznej oraz innych służb odpowiedzialnych za bezpieczeństwo państwa i porządek publiczny w celu ustalenia czy prowadzone są postępowania przetargowe, przeszukiwanie stron internetowych administracji samorządowej wspomagającej działalność służb mundurowych w celu ustalenia czy prowadzone są postępowania przetargowe, przygotowywanie dokumentacji ofertowej i nadzór nad jej zgodnością z Specyfikacją Istotnych Warunków Zamówienia, a także tłumaczenie kart charakterystyki z języka angielskiego na język polski i z języka polskiego na język angielski oraz tłumaczenie innych angielskojęzycznych dokumentów. Karta charakterystyki był to dokument zawierający opis zagrożeń, które może spowodować określona substancja lub mieszanina chemiczna, a także zawiera podstawowe dane fizykochemiczne na jej temat. Jej podstawowym celem jest informowanie o potencjalnych zagrożeniach związanych z daną substancją, metodach ich zapobiegania i procedurach, jakie należy wykonać w razie wystąpienia skażenia opisywaną substancją. Odwołująca wielokrotnie musiała wykonywać tłumaczenia takich dokumentów w trybie pilnym, z uwagi konieczność terminowego poddania się kontroli i wymogom, które stawiane były przez inspekcje sanitarno – epidemiologiczne. Nigdy się nie zdarzyło, aby karta przetłumaczona przez ubezpieczoną nie była zaakceptowana przez inspekcję. Odwołująca była u płatnika składek jedyną osobą, która biegle posługiwała się językiem angielskim i była w stanie podjąć się tłumaczenia dokumentacji wymagającej również specyficznego słownictwa i nazewnictwa branżowego, m.in. nazw sprzętu, narzędzi lub odczynników wykorzystywanych w technikach kryminalnych. Umiejętności te nabyła przez wieloletnie doświadczenie w pracy u płatnika składek oraz dzięki styczności w środowisku pracy z taką terminologią. Dodatkowo swoje kompetencje językowe poszerzała również dzięki wyjazdom do Stanów Zjednoczonych. Odbyła 3 takie wyjazdy i każdy z nich trwał około miesiąca. W okresie, kiedy zakres obowiązków odwołującej nie został rozszerzony na tłumaczenie anglojęzycznych dokumentów, płatnik składek zlecał te zadania podmiotom zewnętrznym. Koszty te były na tyle wysokie, a czas oczekiwania na przetłumaczony tekst na tyle długi, że płatnik składek zdecydował się na przydzielenie tych obowiązków ubezpieczonej. Koszt bowiem zlecenia firmie (...) wykonania 7 kart charakterystyki wyniósł 2 337,00 zł. Dlatego z ekonomicznego punktu widzenia, płatnikowi składek korzystniej było rozszerzyć obowiązki odwołującej o dokonywanie tłumaczeń łącznie z zwiększeniem wymiaru czasu pracy i wynagrodzenia, niż zlecać te czynności podmiotom zewnętrznym. Płatnik składek był zadowolony z pracy wykonywanej przez odwołującą i nie miał nigdy do jej pracy żadnych zastrzeżeń (dowód z przesłuchania odwołującej, k. 93 oraz k. 122 – 123 a.s., pismo z dnia 5 października 2016 r., k. 25 – 33 a.s., zeznanie o wysokości osiągniętego dochodu/poniesionej straty przez podatnika podatku dochodowego od osób prawnych, Cit – 8, k. 41 – 44 a.s., rachunek zysków i strat za okres 2015 r. oraz okres od 1 stycznia 2016 r. do 30 czerwca 2016 r., k. 57 a.s.) Odwołująca za swoją pracę pobierała wynagrodzenie, które zostało zaakceptowane przez prezesa (...) Sp. z o.o. w W. , a jego wysokość była ustalona przez głównego księgowego. W porównaniu do innych pracowników wynagrodzenie to było wyższe, jednakże praca odwołującej się wymagała specjalistycznej znajomości języka angielskiego, której w spółce nikt na tak wysokim poziomie nie posiadał. Odwołująca w razie potrzeby musiała wykonywać w trybie pilnym tłumaczenia obszernych dokumentacji, co wiązało się z pracą pod ciągłą presją czasu oraz wielkim nakładem jej pracy. Wynagrodzenie, które zostało jej ustalone z jednej strony przewidywało czasochłonność i ilość pracy potrzebnej do wykonania często ogromnej liczby tłumaczeń dokumentów, a z drugiej strony zakładało obniżkę kosztów związanych ze zleceniami takich tłumaczeń firmom zewnętrznym. Spółka dzięki zleceniu odwołującej tłumaczeń anglojęzycznych dokumentów i tym samym ograniczenie współpracy z firmami zewnętrznymi oszczędziła kilkadziesiąt tysięcy złotych, bowiem spółka za tłumaczenie nowych kart towarów musiałaby zapłacić około 80 000 zł – 90 000 zł brutto. Odwołująca od dnia 1 marca 2016 r. do momentu swojej niezdolności do pracy wykonała tłumaczeń około 40 kart charakterystyki, z czego każda ma 3 - 4 strony. Na podstawie zestawienia osób zatrudnionych przez Spółkę Sąd ustalił, że inny specjalista ds. sprzedaży M. B. otrzymuje wynagrodzenie 3493 zł w ramach pełnego etatu, zaś inny pracownik zatrudniony jako informatyk w ramach 1/3 etatu wynagrodzenie 2 578,97 zł, co w przeliczeniu na pełny etat stanowiłoby kwotę 7 736,91 zł. Uzasadnienie wysokości wynagrodzeń pozostałych pracowników i ich zakres zadań przedstawił główny księgowy świadek K. na rozprawie w dniu 22 lutego 2017 roku ( k-121 ). Sąd Okręgowy ustalił ponadto, że wyniki finansowe, które były osiągane przez spółkę zależały od różnych czynników. Strata za rok 2015 r. wynikała z opóźnień w dokonywanych płatnościach z podmiotami, z którymi płatnik składek współpracował, często powodem były duże wahania kursu walut, powodujące, że wygrany i intratny finansowo przetarg na skutek różnic kursowych okazywał się ostatecznie zupełnie niekorzystny. Jednakże z początkiem roku 2016 r. a więc w czasie zatrudnienia powódki na pełny etat spółka osiągała zyski i stać ją było na wynagrodzenie odwołującej. Dodatkowo w okresie marzec - maj 2016 Spółka nie miała zaległości, ponieważ nie mogłaby uczestniczyć w przetargach nie posiadając zaświadczenia o braku zalegania w płatnościach. Od dnia 8 kwietnia 2016 r. ubezpieczona była niezdolna do pracy, a obowiązki odwołującej zostały przydzielone innym pracownikom, zaś co do tłumaczeń istnieje konieczność korzystania z firm zewnętrznych co generuje znaczne koszty. Odwołująca za świadczenie swojej pracy otrzymała wynagrodzenie za miesiąc marzec 2016 r. w wysokości 4 300,00 zł, natomiast za miesiąc kwiecień 2016 r. wynagrodzenie w wysokości 4 018,12 zł (dowód z przesłuchania odwołującej, k. 122 a.s., lista pracowników zatrudnionych w okresie luty – czerwiec 2016 r., k. 106 a.s., rachunek zysków i strat, k. 57 – 58 a.s., dowód z zeznań S. K. , k. 120 – 122 a.s., dowód wypłaty wynagrodzenia za miesiąc marzec i kwiecień 2016 r., k. 74 a.s., dowód z zeznań P. S. oraz K. K. (2) , k. 95 a.s. ) Od niekorzystnej dla siebie decyzji organu rentowego z dnia 14 czerwca 2016 roku znak (...) , M. S. złożyła odwołanie do Sądu Okręgowego Warszawa – Praga w Warszawie, inicjując tym samym postępowanie sądowe o sygn. akt VII U 1153/16 (odwołanie z dnia 14 lipca 2016 r. k. 2-4 a.s.) . Powyższy stan faktyczny Sąd Okręgowy ustalił na podstawie dowodów z dokumentów zawartych w aktach sprawy, w tym w aktach organu rentowego i osobowych odwołującej. Zdaniem Sądu dokumenty, w zakresie w jakim Sąd oparł na nich swoje ustalenia są wiarygodne, wzajemnie się uzupełniają i tworzą spójny stan faktyczny. Dokumenty te nie były przez strony sporu kwestionowane w zakresie ich autentyczności i zgodności z rzeczywistym stanem rzeczy, a zatem wynikające z nich okoliczności należało uznać za bezsporne i mające wysoki walor dowodowy. Za całkowicie wiarygodne Sąd Okręgowy uznał zeznania stron: odwołującej M. S. oraz zainteresowanych P. S. i K. K. (2) dotyczące wysokości wynagrodzenia uzyskiwanego przez odwołującą od dnia 1 marca 2016 r. do 7 kwietnia 2016 r. albowiem były one logiczne, spójne, a także korespondowały z pozostałym zgromadzonym w sprawie materiałem dowodowym. Sąd Okręgowy oparł się także na zeznaniach świadka S. K. które uznał za wiarygodne w całości. Świadek w sposób spójny opisał charakter pracy odwołującej. Wskazał także na przyczyny zwiększenia przez płatnika wynagrodzenia ubezpieczonej wraz z rozszerzeniem wymiaru czasu pracy. Wyjaśnił także w bardzo logiczny sposób różnice w zakresie ekonomicznym oraz celowości zatrudnienia pracownika w pełnym wymiarze czasu pracy, wykonującym dla zainteresowanego tłumaczenia anglojęzycznych dokumentów i wynikające z tego faktu oszczędności finansowe. Sąd Okręgowy oddalił wnioski dowodowe organu rentowego dotyczące powołania biegłego sądowego z zakresu finansów i księgowości na okoliczność sytuacji finansowej spółki oraz powołania biegłego sądowego specjalisty ginekologa na okoliczność czy odwołująca była od 1 marca 2016 r. zdolna do podjęcia pracy na podstawie umowy o pracę w pełnym wymiarze czasu pracy. Ponadto Sąd Okręgowy oddalił wniosek dowodowy o przesłuchanie w charakterze świadka J. S. . W ocenie Sądu wnioski dowodowe zgłoszone przez strony postępowania zmierzały do przedłużenia postępowania, a nie do wyjaśnienia istotnych dla rozstrzygnięcia okoliczności sprawy. W ocenie Sądu w sprawie nie zaszła potrzeba powołania biegłego specjalisty ginekologa oraz biegłego z zakresu finansów i rachunkowości. Sąd ocenił bowiem sytuację finansową spółki bez specjalistycznej wiedzy biegłego, wyłącznie za pomocą danych zawartych w bilansach oraz załączonym do akt sprawy dokumencie Cit – 8 oraz w zestawieniach zysków i strat. W przypadku biegłego z zakresu ginekologii brak było przesłanek, aby powoływać biegłego z tej dziedziny medycyny, bowiem głównymi przeciwwskazaniami dla kobiety w ciąży jest praca fizyczna wymagająca wysiłku, podnoszenia ciężkich przedmiotów lub praca w szczególnie trudnych lub szkodliwych warunkach. Obowiązki odwołującej sprowadzały się natomiast do pracy biurowej, bez wykonywania pracy stanowiącej zagrożenie dla prawidłowego przebiegu ciąży. Odnosząc się do wniosku dowodowego odwołującej się o przesłuchanie w charakterze świadka J. S. dowód ten był zbędny w świetle zgromadzonego przez Sąd materiału dowodowego i wpłynąłby jedynie na przedłużenie postępowania. Sąd Okręgowy zważył, co następuje: Odwołanie M. S. od decyzji organu rentowego z dnia 14 czerwca 2016 r. nr (...) jest uzasadnione i skutkowała zmianą zaskarżonej decyzji. Przedmiotem postępowania było ustalenie wysokości podstawy wymiaru składek na ubezpieczenia społeczne dla M. S. . Organ rentowy nie kwestionował bowiem samego faktu podlegania ubezpieczeniom odwołującej się z tytułu zatrudnienia u płatnika (...) , a jedynie wysokość wynagrodzenia ustalonego przez strony na kwotę 6 076 zł od dnia 1 marca 2016 r. Zgodnie z art. 6 ustawy z dnia 13 października 1998 r. o systemie ubezpieczeń społecznych (Dz.U. z 2016 r. poz. 963 ze zm.) obowiązkowo ubezpieczeniom emerytalnemu i rentowym podlegają osoby fizyczne, które na obszarze Rzeczypospolitej Polskiej są: pracownikami. W myśl art. 8 ust. 1 powołanej ustawy za pracownika uważa się osobę pozostającą w stosunku pracy, a zgodnie z art. 13 pkt. 1 obowiązek podlegania takiej osoby ubezpieczeniom emerytalnemu, rentowym, chorobowemu i wypadkowemu trwa od dnia nawiązania stosunku pracy do dnia ustania tego stosunku. Podstawę wymiaru składek na ubezpieczenie emerytalne i rentowe stanowi przychód w rozumieniu przepisów o podatku dochodowym od osób fizycznych z tytułu zatrudnienia w ramach stosunku pracy, o czym stanowią art. 18 ust. 1 i art. 20 ust. 1 ustawy z dnia 13 października 1998 r . Z kolei podstawę wymiaru składek na ubezpieczenie chorobowe oraz wypadkowe stanowi podstawa wymiaru składek na ubezpieczenie emerytalno – rentowe. W orzecznictwie, między innymi w uchwale Sądu Najwyższego z dnia 27 kwietnia 2005 r. (II UZP 2/05) przyjmuje się, że w ramach art. 41 ust. 12 i 13 ustawy z dnia 13 października 1998 r. o systemie ubezpieczeń społecznych Zakład Ubezpieczeń Społecznych może zakwestionować wysokość wynagrodzenia stanowiącego podstawę wymiaru składek na ubezpieczenie chorobowe, jeżeli okoliczności sprawy wskazują, że zostało wypłacone na podstawie umowy sprzecznej z prawem, zasadami współżycia społecznego lub zmierzającej do obejścia prawa ( art. 58 k.c. ). Nadmierne podwyższenie wynagrodzenia pracownika w zakresie prawa ubezpieczeń społecznych może być bowiem ocenione jako dokonane z zamiarem nadużycia prawa do świadczeń. Nadmiernemu uprzywilejowaniu płacowemu pracownika, które w prawie pracy mieściłoby się w ramach art. 353 1 k.c. , w prawie ubezpieczeń społecznych, w którym pierwiastek publiczny zaznacza się bardzo wyraźnie, można przypisać - w okolicznościach każdego konkretnego wypadku - zamiar nadużycia świadczeń przysługujących z tego ubezpieczenia albowiem alimentacyjny charakter tych świadczeń oraz zasada solidaryzmu wymagają, żeby płaca - stanowiąca jednocześnie podstawę wymiaru składki - nie była ustalana ponad granicę płacy słusznej, sprawiedliwej i zapewniającej godziwe utrzymanie oraz żeby rażąco nie przewyższała wkładu pracy, a w konsekwencji, żeby składka nie przekładała się na świadczenie w kwocie nienależnej ( wyrok Sądu Apelacyjnego w Krakowie z dnia 20 września 2012r.,III AUa 420/12; wyrok Sądu Apelacyjnego w Krakowie z dnia 16 października 2013r., III AUa 294/13). Ustalenie w umowie o pracę rażąco wysokiego wynagrodzenia za pracę stanowiącego podstawę wymiaru składek na ubezpieczenia społeczne może być w konkretnych okolicznościach uznane za nieważne z mocy art. 58 § 3 k.c. w związku z art. 300 k.p. jako dokonane z naruszeniem zasad współżycia społecznego. W konsekwencji nieważnością mogą być dotknięte jedynie uzgodnienia stron umowy dotyczące wynagrodzenia za pracę, przy zachowaniu ważności pozostałych postanowień umownych, ponieważ zgodnie z art. 58 § 3 k.c. , jeżeli nieważnością jest dotknięta tylko część czynności prawnej, czynność pozostaje w mocy co do pozostałych części, chyba że z okoliczności wynika, iż bez postanowień dotkniętych nieważnością czynność nie zostałaby dokonana (wyroki Sądu Najwyższego z dnia 4 sierpnia 2005 r., II UK 16/05, OSNP 2006 nr 11-12, poz. 191, z dnia 9 sierpnia 2005r., III UK 89/05, OSNP 2006 nr 11-12, poz. 192, z dnia 6 lutego 2006r., III UK 156/05, Lex nr 272549 oraz z dnia 5 czerwca 2009r., I UK 19/09, LEX nr 515697). W sytuacji, gdy tylko wynagrodzenie ustalone w aneksie umowy o pracę zostało zakwestionowane przez organ rentowy, rolą Sądu była ocena postanowień umownych dokonywana z punktu widzenia prawa ubezpieczeń społecznych, a więc nie tylko z punktu widzenia interesu pracownika (ubezpieczonego), ale także interesu publicznego. Godziwość wynagrodzenia za pracę w prawie ubezpieczeń społecznych musi być bowiem interpretowana przy uwzględnieniu wymogu ochrony interesu publicznego oraz zasady solidarności ubezpieczonych. Sąd Okręgowy przyjął, iż wynagrodzenie za pracę M. S. ustalone w zawartym przez strony aneksie do umowy o pracę z dnia 24 lutego 2016 r., było usprawiedliwione i godziwe, a także w pełni ekwiwalentne do rodzaju, ilości i jakości pracy oraz wymaganych kwalifikacji. Jego wysokość była usprawiedliwiona aktualnymi potrzebami firmy. Działalność (...) Sp. z o.o. w W. wymagała dokonywania częstych tłumaczeń kart charakterystyki oraz innych dokumentów anglojęzycznych. We wcześniejszym okresie, gdy odwołująca była zatrudniona na 1/8 etatu oraz pobierała wynagrodzenie w wysokości 250 zł brutto tego typu zadania były zlecane firmom zewnętrznym. Koszty tłumaczeń 1 strony takiego dokumentu były różne, w zależności od pilności terminu tłumaczenia oscylowały na poziomie około 250 zł netto. (...) Sp. z o.o. w W. korzystała z takich tłumaczeń wielokrotnie, wobec czego firmy zewnętrzne, którym zlecane były tłumaczenia dokumentów generowały wysokie koszty. Spółka zatem zdecydowała się na zatrudnienie odwołującej, tym samym dokonując znaczących oszczędności. Z materiału dowodowego zgromadzonego w toku postępowania wynika, że w okresie świadczenia przez odwołującą pracy o rozszerzonym zakresie obowiązków o dodatkowe tłumaczenie dokumentów anglojęzycznych, spółka zlecając tę pracę podmiotom zewnętrznym musiałaby zapłacić około 80 000 zł – 90 000 zł. Wobec tego, dla zainteresowanej spółki znacznie korzystniej było podwyższyć odwołującej wynagrodzenie zasadnicze, zwiększyć wymiar czasu pracy oraz rozszerzyć obowiązki o tłumaczenie dokumentów z języka angielskiego na język polski. W ocenie Sądu Okręgowego takie działanie zainteresowanej spółki było racjonalne oraz ekonomicznie uzasadnione. Ponadto odwołująca posiadała wymagane kompetencje językowe na bardzo wysokim poziomie, doskonale znając terminologię i słownictwo branżowe. Ponadto praca odwołującej była akceptowana przez jej przełożonych, którzy byli bardzo zadowoleni z jej pracy, a dodatkowo również po zakończeniu urlopu wychowawczego wiążą oni z M. S. dalszą przyszłość spółki. Zdaniem Sądu Okręgowego, z uwagi na wskazane okoliczności, wynagrodzenie odwołującej w spornym okresie zatrudnienia było adekwatne do powierzonego jej zakresu obowiązków i nakładu pracy, jaki musiała włożyć w jego realizację, a także do wymiaru czasu pracy, w którym świadczyła prace. W szczególności należy podkreślić fakt, że w zakres ten wchodziły niewątpliwie odpowiedzialne oraz generujące znaczne koszty zadania (które gdyby nie odwołująca musiałyby zostać wykonane przez zewnętrzne podmioty) w postaci tłumaczeń dokumentów anglojęzycznych. Sąd Okręgowy wziął zwłaszcza pod uwagę dokumentację przedłożoną przez Spółkę w postaci bilansu za rok 2016, rachunek zysków i strat za okres styczeń – grudzień 2015 a także sporządzony na dzień 31 marca rachunek przepływów pieniężnych, z którego wynika zysk w kwocie 48 355,33 zł. Dokumenty te świadczą zdaniem Sądu Okręgowego, wbrew twierdzeniom organu rentowego, że ustalenie wynagrodzenia odwołującej się na kwotę 6 076 zł znajdowało swoje ekonomiczne uzasadnienie. Dodatkowo Sąd Okręgowy zważył, iż organ rentowy nie udowodnił, by wynagrodzenie zostało ustalone z naruszeniem zasad współżycia społecznego, było rażące wygórowane i nie odpowiadało pracy świadczonej przez odwołującą się albo też miało zmierzać do uzyskania nieuzasadnionych (wysokich) świadczeń z tytułu choroby i macierzyństwa. Mając powyższe na uwadze Sąd Okręgowy na podstawie art. 477 14 § 2 k.p.c. orzekł jak w sentencji wyroku. Przedstawiając ustnie zasadnicze powody rozstrzygnięcia Sąd Okręgowy wskazał przepis art. 109 § 1 k.p.c. , na podstawie którego nie orzekł o kosztach zastępstwa procesowego odwołującej się. SSO Włodzimierz Czechowicz Z/ (...)
Potrzebujesz pomocy prawnej?
Asystent AI przeanalizuje Twoje pytanie w oparciu o orzecznictwo, przepisy i doktrynę — jak rozmowa z ekspertem.
Zadaj pytanie Asystentowi AI