II SA 2157/03
Podsumowanie
Przejdź do pełnego tekstuWojewódzki Sąd Administracyjny w Warszawie stwierdził nieważność decyzji Urzędu Patentowego RP dotyczących odmowy uznania skutków międzynarodowej rejestracji znaku towarowego ze względu na sporządzenie ich w języku obcym, co narusza polskie prawo językowe.
Skarżąca firma R., H., N. wniosła skargę na decyzję Urzędu Patentowego RP odmawiającą uznania w Polsce skutków międzynarodowej rejestracji znaku towarowego przestrzennego. Urząd Patentowy powołał się na brak dostatecznych znamion odróżniających znaku. Sąd administracyjny stwierdził nieważność obu decyzji Urzędu Patentowego, wskazując na naruszenie przepisów o języku urzędowym, ponieważ decyzje zostały sporządzone w języku obcym, co jest niedopuszczalne w świetle Konstytucji RP i ustawy o języku polskim.
Sprawa dotyczyła skargi firmy R., H., N. na decyzję Urzędu Patentowego RP odmawiającą uznania w Polsce skutków międzynarodowej rejestracji znaku towarowego przestrzennego. Urząd Patentowy uznał, że znak nie posiada dostatecznych znamion odróżniających dla oznaczanych towarów (wyrobów [...] i [...]). Skarżąca nie zgodziła się z tą oceną, podkreślając unikalny kształt znaku. Wojewódzki Sąd Administracyjny w Warszawie, rozpoznając sprawę na podstawie przepisów Prawa o postępowaniu przed sądami administracyjnymi, stwierdził nieważność zaskarżonej decyzji oraz poprzedzającej ją decyzji Urzędu Patentowego. Głównym powodem stwierdzenia nieważności było sporządzenie decyzji w języku obcym, co stanowiło naruszenie art. 27 Konstytucji RP oraz ustawy o języku polskim, zgodnie z którymi język polski jest językiem urzędowym, a czynności urzędowe powinny być dokonywane w tym języku, chyba że przepisy szczególne stanowią inaczej. Sąd uznał, że przepisy międzynarodowe nie usprawiedliwiają sporządzania decyzji Urzędu Patentowego w języku obcym.
Asystent AI do analizy prawnej
Przeanalizuj tę sprawę w kontekście orzecznictwa, przepisów i doktryny. Uzyskaj pogłębioną analizę, projekt pisma lub odpowiedź na pytanie prawne.
Zagadnienia prawne (2)
Odpowiedź sądu
Tak, decyzje Urzędu Patentowego RP sporządzone w języku obcym są wadliwe i uzasadniają stwierdzenie ich nieważności.
Uzasadnienie
Sporządzenie decyzji Urzędu Patentowego w języku obcym narusza art. 27 Konstytucji RP oraz ustawę o języku polskim, które ustanawiają język polski jako język urzędowy dla organów wykonujących zadania publiczne. Przepisy międzynarodowe nie mogą przewidywać podejmowania przez Urząd Patentowy czynności urzędowych w języku obcym.
Rozstrzygnięcie
Decyzja
stwierdzono_nieważność
Przepisy (10)
Główne
Konstytucja RP art. 27
Konstytucja Rzeczypospolitej Polskiej
Językiem urzędowym w Rzeczypospolitej Polskiej jest język polski.
u.j.p. art. 4
Ustawa o języku polskim
Określa katalog organów, instytucji i urzędów wykonujących zadania publiczne, które podlegają obowiązkowi posługiwania się językiem polskim.
u.j.p. art. 5 § 1
Ustawa o języku polskim
Nakazuje wszystkim podmiotom realizującym zadania publiczne na terenie Polski dokonywania wszystkich czynności urzędowych w języku polskim, chyba że przepisy szczególne stanowią inaczej.
p.s.a. art. 145 § 1
Prawo o postępowaniu przed sądami administracyjnymi
Sąd stwierdza nieważność decyzji lub postanowienia, narusza przepisy prawa materialnego lub narusza przepisy postępowania, jeśli mogło to mieć istotny wpływ na wynik sprawy.
k.p.a. art. 156 § 1
Kodeks postępowania administracyjnego
Organ administracji publicznej stwierdza nieważność decyzji, która wydana została z naruszeniem przepisów o właściwości albo gdy narusza prawo materialne lub przepisy o postępowaniu, jeśli mogło to mieć istotny wpływ na wynik sprawy.
Pomocnicze
u.z.t. art. 7 § 1
Ustawa o znakach towarowych
Jako znak towarowy może być zarejestrowany tylko znak, który ma dostateczne znamiona odróżniające w zwykłych warunkach obrotu gospodarczego.
u.z.t. art. 7 § 2
Ustawa o znakach towarowych
Nie ma dostatecznych znamion odróżniających znak, który stanowi tylko nazwę rodzajową towaru lub informuje jedynie o właściwości, jakości, liczbie, ilości, masie, cenie, przeznaczeniu, sposobie, czasie lub miejscu wytworzenia, składzie, funkcji lub przydatności towaru, bądź inne podobne oznaczenie nie dające wystarczających podstaw odróżniających pochodzenie towaru.
u.s.a. art. 1 § 1
Prawo o ustroju sądów administracyjnych
Sądy administracyjne sprawują wymiar sprawiedliwości przez kontrolę działalności administracji publicznej.
u.s.a. art. 1 § 2
Prawo o ustroju sądów administracyjnych
Kontrola działalności administracji publicznej sprawowana jest pod względem zgodności z prawem.
p.s.a. art. 134 § 1
Prawo o postępowaniu przed sądami administracyjnymi
Sąd rozstrzyga w granicach danej sprawy nie będąc jednak związanym zarzutami i wnioskami skargi oraz powołaną podstawą prawną.
Argumenty
Skuteczne argumenty
Decyzje Urzędu Patentowego RP zostały sporządzone w języku obcym, co narusza polskie prawo językowe.
Godne uwagi sformułowania
Czynności urzędowe to wszelkie czynności organów i instytucji powołanych do realizacji określonych zadań publicznych, związane z realizacją ich konstytucyjnych i ustawowych kompetencji, chyba że z istoty tych czynności wynika konieczność posłużenia się językiem obcym.
Skład orzekający
Zbigniew Rudnicki
przewodniczący
Stanisław Gronowski
sprawozdawca
Piotr Borowiecki
członek
Informacje dodatkowe
Wartość precedensowa
Siła: Wysoka
Powoływalne dla: "Interpretacja przepisów o języku urzędowym w postępowaniu administracyjnym, w szczególności w kontekście decyzji Urzędu Patentowego."
Ograniczenia: Dotyczy głównie spraw, gdzie decyzje administracyjne są sporządzane w języku obcym, co jest rzadkością.
Wartość merytoryczna
Ocena: 6/10
Sprawa pokazuje, jak fundamentalne zasady prawa, takie jak język urzędowy, mogą prowadzić do stwierdzenia nieważności decyzji administracyjnych, nawet jeśli merytoryczna strona sprawy jest złożona.
“Decyzja Urzędu Patentowego w obcym języku? Sąd stwierdza nieważność!”
Twój asystent do analizy prawnej
Zadaj pytanie prawne, zleć analizę orzecznictwa i przepisów, lub poproś o projekt pisma — AI przeszuka ponad 1,4 mln orzeczeń i aktualne akty prawne.
Powiązane tematy
Pełny tekst orzeczenia
Oryginał, niezmienionyII SA 2157/03 - Wyrok WSA w Warszawie Data orzeczenia 2004-09-01 orzeczenie prawomocne Data wpływu 2003-06-06 Sąd Wojewódzki Sąd Administracyjny w Warszawie Sędziowie Piotr Borowiecki Stanisław Gronowski /sprawozdawca/ Zbigniew Rudnicki /przewodniczący/ Skarżony organ Urząd Patentowy RP Treść wyniku Stwierdzono nieważność decyzji I i II instancji Sentencja Wojewódzki Sąd Administracyjny w Warszawie, w składzie następującym: Przewodniczący : Sędzia WSA Zbigniew Rudnicki, Sędziowie: Sędzia NSA Stanisław Gronowski (spr.), Asesor WSA Piotr Borowiecki, Protokolant: Aleksandra Borowiec-Krawczyk, po rozpoznaniu na rozprawie w dniu 1 września 2004 r. sprawy ze skargi R., H., N. na decyzję Urzędu Patentowego R P z dnia [...] maja 2003 r. Nr [...] w przedmiocie odmowy uznania skutków międzynarodowej rejestracji znaku towarowego stwierdza nieważność zaskarżonej decyzji oraz poprzedzającej ją decyzji z dnia [...] czerwca 2001 r. Uzasadnienie Firma R., H., N. zwana dalej "skarżącą", ubiegała się o uzyskanie w Polsce ochrony międzynarodowej rejestracji znaku towarowego przestrzennego przedstawiającego [...], objętego rejestracją nr [...] z dnia [...] kwietnia 1998 r., z pierwszeństwem od dnia [...] lutego 1997 r., dokonaną w trybie Porozumienia madryckiego o międzynarodowej rejestracji znaków (Dz. U. z 1993 r. Nr 116, poz. 514) dla oznaczania towarów w klasie [...] i [...]. Decyzją Urzędu Patentowego z dnia [...] czerwca 2001 r., sporządzoną w języku [...], odmówiono uznania w Polsce skutków rejestracji międzynarodowej wyżej wymienionego znaku towarowego. Jako przeszkodę dla uwzględnienia wniosku skarżącej wskazano prze- pis art. 7 ust. 2 ustawy z dnia 31 stycznia 1985 r. o znakach towarowych (Dz. U. Nr 5, poz. 17 ze zm.). Stosownie do art. 7 ust. 1 tej ustawy jako znak towarowy może być zarejestrowany tylko znak, który ma dostateczne znamiona odróżniające w zwykłych warunkach obrotu gospodarczego. W świetle zaś ust. 2 cytowanego artykułu nie ma dostatecznych znamion odróżniających znak, który stanowi tylko nazwę rodzajową towaru lub informuje jedynie o właściwości, jakości, liczbie, ilości, masie, cenie, przeznaczeniu, sposobie, czasie lub miejscu wytworzenia, składzie, funkcji lub przydatności towaru, bądź inne podobne oznaczenie nie dające wystarczających podstaw odróżniających pochodzenie towaru. W odwołaniu od powyższej decyzji skarżąca nie podzieliła stanowiska Urzędu Patentowego w kwestii nieposiadania przez sporny znak zdolności odróżniającej w odniesieniu do produktów, dla których zostało przeznaczone, tj. wyrobów [...], w szczególności [...]. Akcentuje unikalny kształt [...], który jest jednoznacznie rozpoznawalny dla nabywców [...] o stale rosnącej w Polsce sprzedaży. Ostateczną decyzją Urzędu Patentowego z dnia [...] maja 2003 r. [...] utrzymano w mocy wcześniejszą decyzję z dnia [...] czerwca 2001 r., podzielając zajęte tam stanowisko. Powyższa decyzja stanowiła przedmiot skargi wniesionej do Naczelnego Sądu Administracyjnego, w której skarżąca w odmowie uznania skutków międzynarodowej rejestracji znaku towarowego za-rzuca naruszenie prawa. Wojewódzki Sąd Administracyjny zważył, co następuje: Z dniem 1 stycznia 2004 r. weszły w życie: * ustawa z dnia 25 lipca 2002 r. Prawo o ustroju sądów admini- stracyjnych (Dz. U. Nr 153, poz. 1269), zwana u.s.a., * ustawa z dnia 30 sierpnia 2002 r. Prawo o postępowaniu przed sądami administracyjnymi, (Dz. U. Nr 153, poz. 1270), zwana p.s.a., * ustawa z dnia 30 sierpnia 2002 r. Przepisy wprowadzające usta- wę - Prawo o ustroju sądów administracyjnych i ustawę - Prawo o postępowaniu przed sądami administracyjnymi (Dz. U. Nr 153, poz. 1271), zwana p.w.u.p. Jednocześnie uchylona została ustawa z dnia 11 maja 1995 r. o Naczelnym Sądzie Administracyjnym (Dz. U. Nr 74, poz. 368 ze zm.), która obowiązywała w dacie wniesienia skargi w niniejszej sprawie. W świetle art. 97 § 1 p.w.u.p. sprawy, w których skargi zostały wniesione do Naczelnego Sądu Administracyjnego przed dniem 1 stycznia 2004 r. i postępowanie nie zostało zakończone, podlegają rozpoznaniu przez właściwe wojewódzkie sądy administracyjne na podstawie przepisów ustawy - Prawo o postępowaniu przed sądami administracyjnymi. Taka sytuacja ma więc miejsce w niniejszej spra- wie i dlatego postępowanie toczy się na podstawie p.s.a. Zgodnie z art. 1 § 1 u.s.a. sądy administracyjne sprawują wy- miar sprawiedliwości przez kontrolę działalności administracji publicznej, przy czym w świetle paragrafu drugiego powołanego wyżej artykułu kontrola ta sprawowana jest pod względem zgodności z pra-wem, jeżeli ustawy nie stanowią inaczej. Innymi słowy, wchodzi tutaj w grę kontrola aktów lub czynności z zakresu administracji publicznej dokonywana pod względem ich zgodności z prawem materialnym i przepisami procesowymi, nie zaś według kryteriów słusznościowych. Ponadto, co wymaga podkreślenia, stosownie do przepisu art. 134 § 1 p.s.a. Sąd rozstrzyga w granicach danej sprawy nie będąc jed- nak związany zarzutami i wnioskami skargi oraz powołaną podstawą prawną. Kontrolując zaskarżoną decyzję z punktu widzenia powołanych wyżej kryteriów skarga zasługuje na uwzględnienie. Zwraca uwagę fakt, że zaskarżona decyzja utrzymała w mocy wcześniejszą decyzję Urzędu Patentowego z dnia [...] maja 2000 r., która została sporządzona w oryginale w języku [...]. Według art. 27 Konstytucji RP w Rzeczypospolitej Polskiej językiem urzędowym jest język polski. Przepis ten nie narusza praw mniejszości narodowych wynikających z ratyfikowanych umów międzynarodowych. Wyjątki od tej zasady są więc możliwe jedynie ze względu na ochronę praw mniejszości narodowych. Zakres podmioto- wy obowiązku posługiwania się językiem polskim jako językiem urzędowym określa obecnie art. 4 ustawy z dnia 7 października 1999r. o języku polskim (Dz. U. Nr 90, poz. 999 ze zm.). W zawartym tam katalogu organów, instytucji i urzędów wykonujących zadania publiczne mieści się niewątpliwie Urząd Patentowy RP. Wspomniana ustawa nakazuje wszystkim podmiotom realizującym zadania publiczne na terenie Polski dokonywania wszystkich czynności urzędowych w ję- zyku polskim, chyba że przepisy szczególne stanowią inaczej (art. 5 ust. 1). Przepisy szczególne, tak zresztą jak i zobowiązania międzynarodowe, nie mogą, z uwagi na treść art. 27 Konstytucji, przewidywać podejmowania przez Urząd Patentowy czynności urzędowych w języ- ku obcym. Ponadto, co wymaga podkreślenia, przepisy art. 5 porozumienia madryckiego o międzynarodowej rejestracji znaków (Dz. U. z 1993 r. Nr 116, poz. 514) nie przewidują wymogu, aby koniecznym warunkiem skuteczności dokonanej odmowy uznania skutków międzynarodowej rejestracji znaku towarowego było jej sporządzenie w języku [...]. Gdyby zaś nawet był taki obowiązek, wspomniana umowa międzynarodowa, jako nie będąca częścią prawa europejskiego (unijnego), nie miałaby by i tak pierwszeństwa stosowania przed pra- wem krajowym. Dodać należy, iż polski ustawodawca nie zdefiniował pojęcia czynności urzędowych. Pomocą w wyjaśnieniu tej kwestii służyć może uchwała Trybunału Konstytucyjnego z dnia 14 maja 1997 r.. W. 7/96 (OTK z 1997 r., nr 2, poz. 27), podjęta na gruncie dekretu z 30 listopa- da 1945 r. o języku państwowym i języku urzędowania rządowych i samorządowych władz administracyjnych (Dz. U. Nr 57, poz. 324). Zdaniem Trybunału Konstytucyjnego, zachowującym aktualność pod rządami obecnie obowiązującej ustawy o języku polskim, "czynności urzędowe" to wszelkie czynności organów i instytucji powołanych do realizacji określonych zadań publicznych, związane z realizacją ich konstytucyjnych i ustawowych kompetencji, chyba że z istoty tych czynności wynika konieczność posłużenia się językiem obcym. Poję- cie czynności urzędowych obejmuje zatem bez wątpienia władcze czynności organów państwowych, w tym decyzje administracyjne. Z powyższych względów zarówno zaskarżona decyzja, jak i poprzedzająca ją decyzja Urzędu Patentowego z dnia [...] czerwca 2001 r., dotknięte są poważnymi wadami prawnymi, uzasadniającymi stwierdzenie ich nieważności. Dlatego też na podstawie art. 145 § 1 pkt 2 p.s.a. w związku z art. 156 § 1 pkt 2 k.p.a. Sąd orzekł, jak w sentencji.