VI SA/Wa 1136/05

Wojewódzki Sąd Administracyjny w WarszawieWarszawa2005-09-28
NSAAdministracyjneWysokawsa
tłumacz przysięgłypostępowanie administracyjnezmiana prawabezprzedmiotowość postępowaniaKodeks postępowania administracyjnegoustawa o zawodzie tłumaczakompetencje organu

WSA w Warszawie oddalił skargę na decyzję Ministra Sprawiedliwości o umorzeniu postępowania w sprawie ustanowienia tłumacza przysięgłego, uznając, że zmiana przepisów prawa uczyniła postępowanie bezprzedmiotowym.

Skarżący O. L. złożył wniosek o wpis na listę tłumaczy przysięgłych. W trakcie postępowania weszła w życie nowa ustawa o zawodzie tłumacza, która zmieniła tryb i organy właściwe do nadawania uprawnień. Prezes Sądu Okręgowego, który prowadził postępowanie, utracił kompetencje. Minister Sprawiedliwości utrzymał w mocy decyzję o umorzeniu postępowania, uznając je za bezprzedmiotowe na podstawie art. 105 § 1 k.p.a. WSA w Warszawie oddalił skargę, podzielając stanowisko organu administracji i wskazując na utratę mocy obowiązującej przepisów, na podstawie których wszczęto postępowanie.

Sprawa dotyczyła skargi O. L. na decyzję Ministra Sprawiedliwości utrzymującą w mocy decyzję Prezesa Sądu Okręgowego o umorzeniu postępowania w sprawie ustanowienia tłumacza przysięgłego języków angielskiego i rosyjskiego. Wniosek został złożony w czerwcu 2004 r. W trakcie postępowania, w listopadzie 2004 r., uchwalono nową ustawę o zawodzie tłumacza przysięgłego, która weszła w życie 27 stycznia 2005 r. Ustawa ta zmieniła tryb postępowania i organy właściwe do nadawania uprawnień, wprowadzając świadectwo wydawane przez Ministra Sprawiedliwości. W związku z tym Prezes Sądu Okręgowego utracił przymiot organu uprawnionego do wydania decyzji. Organ administracji uznał postępowanie za bezprzedmiotowe na podstawie art. 105 § 1 k.p.a. i umorzył je. Minister Sprawiedliwości utrzymał tę decyzję w mocy, wskazując na brak przepisów międzyczasowych w nowej ustawie. Skarżący zarzucał błędy w ustaleniach faktycznych i prawnych, opieszałość organu oraz nierozpoznanie wniosku w zakresie języków ukraińskiego i czeskiego. Wojewódzki Sąd Administracyjny w Warszawie oddalił skargę, podzielając stanowisko organów administracji. Sąd uznał, że wejście w życie nowej ustawy spowodowało bezprzedmiotowość postępowania prowadzonego na podstawie uchylonych przepisów, co uzasadniało jego umorzenie. Sąd powołał się na orzecznictwo NSA wskazujące, że w takiej sytuacji organ odwoławczy może jedynie uchylić decyzję i umorzyć postępowanie. Sąd stwierdził, że zarzuty opieszałości nie miały istotnego wpływu na wynik sprawy wobec zmiany stanu prawnego, a brak rozstrzygnięcia co do języków ukraińskiego i czeskiego nie był przedmiotem tej skargi. Wobec ustania obowiązywania przepisów stanowiących podstawę wniosku, sąd uznał uchylenie decyzji organu I instancji i umorzenie postępowania za zasadne.

Asystent AI do analizy prawnej

Przeanalizuj tę sprawę w kontekście orzecznictwa, przepisów i doktryny. Uzyskaj pogłębioną analizę, projekt pisma lub odpowiedź na pytanie prawne.

Analiza orzecznictwa Badanie przepisów Odpowiedzi na pytania Drafting pism
Wypróbuj Asystenta AI

Zagadnienia prawne (2)

Odpowiedź sądu

Tak, zmiana stanu prawnego, która powoduje, że organ prowadzący postępowanie traci kompetencje do jego merytorycznego rozstrzygnięcia, czyni postępowanie bezprzedmiotowym i uzasadnia jego umorzenie.

Uzasadnienie

Wejście w życie nowej ustawy o zawodzie tłumacza przysięgłego zmieniło tryb postępowania i organy właściwe. Dotychczasowy organ (Prezes Sądu Okręgowego) utracił uprawnienia do wydania decyzji. W związku z tym postępowanie stało się bezprzedmiotowe, co zgodnie z art. 105 § 1 k.p.a. obliguje organ do jego umorzenia.

Rozstrzygnięcie

Decyzja

oddalono_skargę

Przepisy (8)

Główne

k.p.a. art. 105 § § 1

Kodeks postępowania administracyjnego

Gdy postępowanie z jakiejkolwiek przyczyny stało się bezprzedmiotowe, organ administracji publicznej wydaje decyzję o umorzeniu postępowania. Instytucja ta wiąże się z powstaniem trwałej i nieusuwalnej przeszkody w kontynuacji postępowania.

Ustawa o zawodzie tłumacza przysięgłego

Pomocnicze

k.p.a. art. 138 § § 1 pkt. 1

Kodeks postępowania administracyjnego

Rozporządzenie Ministra Sprawiedliwości z dnia 8 czerwca 1987 r. w sprawie biegłych sądowych i tłumaczy przysięgłych art. 1 § ust. 1

Prawo o ustroju sądów administracyjnych art. 1 § § 1 i 2

p.p.s.a. art. 3 § § 1-3

Prawo o postępowaniu przed sądami administracyjnym

p.p.s.a. art. 134

Prawo o postępowaniu przed sądami administracyjnymi

p.p.s.a. art. 151

Prawo o postępowaniu przed sądami administracyjnymi

Argumenty

Skuteczne argumenty

Zmiana stanu prawnego w trakcie postępowania uczyniła je bezprzedmiotowym. Organ prowadzący postępowanie utracił kompetencje do merytorycznego rozstrzygnięcia sprawy. Umorzenie postępowania na podstawie art. 105 § 1 k.p.a. jest właściwym rozwiązaniem w sytuacji bezprzedmiotowości.

Odrzucone argumenty

Zarzuty skarżącego dotyczące błędów w ustaleniach faktycznych i prawnych oraz opieszałości organu nie miały wpływu na wynik sprawy wobec zmiany prawa. Nierozpoznanie wniosku w zakresie języków ukraińskiego i czeskiego nie było przedmiotem skargi.

Godne uwagi sformułowania

gdy postępowanie z jakiejkolwiek przyczyny stało się bezprzedmiotowe, organ administracji publicznej wydaje decyzję o umorzeniu postępowania instytucja ta wiąże się nieodłącznie z powstaniem trwałej i nieusuwalnej przeszkody w kontynuacji postępowania zastojem trwałym i ostatecznym postępowania zmiana stanu prawnego w toku postępowania administracyjnego w wypadkach, kiedy wymaga tego wyraźnie przepis ustawowy nie zawierała przepisów międzyczasowych, które określałyby sposób załatwiania wniosków złożonych w dacie obowiązywania rozporządzenia Ministra Sprawiedliwości z dnia 8 czerwca 1987r., a nierozpatrzonych po wejściu w życie nowego uregulowania ustawowego Prezes sądu nie jest osobą uprawnioną do rozpatrzenia wniosku strony i wydania decyzji Nabycie uprawnień do wykonywania zawodu tłumacza przysięgłego potwierdza wyłącznie świadectwo wydane przez Ministra Sprawiedliwości obligatoryjne było umorzenie postępowania prowadzonego w oparciu o przepisy rozporządzenia Ministra Sprawiedliwości - zgodnie z art. 105 k.p.a. Obowiązek rozpoznania sprawy w oparciu o obowiązujące prawo wynikał z art. 6 k.p.a. Jeżeli żądanie strony nie dotyczy sprawy podlegającej rozstrzygnięciu co do istoty przez organ administracji, postępowanie administracyjne wszczęte takim żądaniem, jako bezprzedmiotowe, powinno ulec umorzeniu na podstawie art. 105 § 1 k.p.a., bez względu na przyczyny, z powodu których strona wystąpiła z odnośnym wnioskiem sądy administracyjne sprawują wymiar sprawiedliwości przez kontrolę działalności administracji publicznej pod względem zgodności z prawem kontrola aktów lub czynności z zakresu administracji publicznej dokonywana pod względem ich zgodności z prawem a nie zaś według kryteriów słusznościowych sąd rozstrzyga w granicach danej sprawy nie będąc związany zarzutami i wnioskami skargi oraz powołaną podstawą prawną ( art. 134 p.p.s.a.) postępowanie prowadzone w oparciu o przepisy rozporządzenia Ministra Sprawiedliwości w sprawie biegłych sądowych i tłumaczy przysięgłych stało się bezprzedmiotowe i zgodnie z art. 105 Kodeksu postępowania administracyjnego podlegało umorzeniu jeżeli pomiędzy wydaniem decyzji przez organ I instancji, a rozpatrzeniem odwołania uchylone zostały przepisy, które stanowiły podstawę prawną decyzji, organ odwoławczy może jedynie uchylić zaskarżoną decyzję i umorzyć postępowanie w I instancji jako bezprzedmiotowe jeżeli podstawa działania organu pierwszej instancji odpadła, organ odwoławczy w żadnym razie nie był już władny dokonać oceny decyzji wydanej przez organ pierwszej instancji. W tej sytuacji organ odwoławczy mógł tylko uchylić zaskarżoną decyzję w całości i umorzyć postępowanie pierwszej instancji, ponieważ postępowanie pierwszej instancji stało się — jak stanowi art. 105 § 1 k.p.a. — bezprzedmiotowe, chociaż nie było bezprzedmiotowe w chwili wszczęcia

Skład orzekający

Magdalena Bosakirska

przewodniczący

Grażyna Śliwińska

sprawozdawca

Ewa Marcinkowska

członek

Informacje dodatkowe

Wartość precedensowa

Siła: Wysoka

Powoływalne dla: "Interpretacja przepisów o bezprzedmiotowości postępowania administracyjnego w przypadku zmiany prawa, zwłaszcza w kontekście zmian legislacyjnych dotyczących zawodów regulowanych."

Ograniczenia: Dotyczy specyficznej sytuacji zmiany przepisów w trakcie postępowania, gdzie organ traci kompetencje. Nie dotyczy spraw, gdzie zmiana prawa nie wpływa na właściwość organu.

Wartość merytoryczna

Ocena: 6/10

Sprawa ilustruje ważny problem proceduralny związany ze zmianami legislacyjnymi i ich wpływem na toczące się postępowania. Jest to istotne dla prawników procesowych.

Zmiana prawa pogrzebała szanse na zostanie tłumaczem przysięgłym – sąd wyjaśnia, kiedy postępowanie musi zostać umorzone.

Asystent AI dla prawników

Twój asystent do analizy prawnej

Zadaj pytanie prawne, zleć analizę orzecznictwa i przepisów, lub poproś o projekt pisma — AI przeszuka ponad 1,4 mln orzeczeń i aktualne akty prawne.

Analiza orzecznictwa i przepisów
Drafting pism i dokumentów
Odpowiedzi na pytania prawne
Pogłębiona analiza z doktryny

Powiązane tematy

Pełny tekst orzeczenia

Oryginał, niezmieniony
VI SA/Wa 1136/05 - Wyrok WSA w Warszawie
Data orzeczenia
2005-09-28
orzeczenie prawomocne
Data wpływu
2005-06-24
Sąd
Wojewódzki Sąd Administracyjny w Warszawie
Sędziowie
Ewa Marcinkowska
Grażyna Śliwińska /sprawozdawca/
Magdalena Bosakirska /przewodniczący/
Symbol z opisem
6173 Biegli sądowi i tłumacze przysięgli
Skarżony organ
Minister Sprawiedliwości
Treść wyniku
Oddalono skargę
Sentencja
Wojewódzki Sąd Administracyjny w Warszawie w składzie następującym: Przewodniczący: Sędzia WSA Magdalena Bosakirska Sędziowie: WSA Grażyna Śliwińska (spr.) Asesor WSA Ewa Marcinkowska Protokolant Andrzej Michrowski po rozpoznaniu na rozprawie w dniu 28 września 2005r. sprawy ze skargi O. L. na decyzję Ministra Sprawiedliwości z dnia [...] maja 2005r. Nr [...] w przedmiocie umorzenia postępowania w sprawie ustanowienia tłumaczem przysięgłym oddala skargę
Uzasadnienie
Minister Sprawiedliwości decyzją z dnia [...] maja 2005r. Nr [...] po rozpatrzeniu odwołania pana O. L. utrzymał w mocy zaskarżoną decyzję Prezesa Sądu Okręgowego w B. z dnia [...] lutego 2005r. w przedmiocie umorzenia postępowania w sprawie ustanowienia tłumaczem przysięgłym języków angielskiego i rosyjskiego.
Jako podstawę prawną wskazał art. 138 § 1 pkt. 1 ustawy z dnia 14 czerwca 1960 r. Kodeks postępowania administracyjnego (Dz. U. z 2000 r. Nr 98, poz. 1071 z późn. zm.).
Podstawę faktyczną stanowiły następujące ustalenia:
W dniu [...] czerwca 2004r. pan O. L. złożył do Prezesa Sądu Okręgowego w W. wniosek o wpis na listę tłumaczy przysięgłych języków angielskiego, rosyjskiego, ukraińskiego i czeskiego.
W trakcie toczącego się postępowania administracyjnego przed tym organem, w dniu [...] listopada 2004r. została uchwalona nowa ustawa o zawodzie tłumacza przysięgłego, która weszła w życie z dniem 27 stycznia 2005r. (Dz. U. Nr 273, poz. 2702). Ustawa ta w art. 5 pkt 2 przewiduje, że nabycie uprawnień do wykonywania zawodu tłumacza przysięgłego potwierdza świadectwo wydane przez Ministra Sprawiedliwości. Prezes sądu okręgowego dotychczas legitymowany na podstawie § 1 ust. 1 rozporządzeniu Ministra Sprawiedliwości z dnia 8 czerwca 1987 r. w sprawie biegłych sądowych i tłumaczy przysięgłych (Dz. U. Nr 18, poz. 112 ze zm.) - utracił przymiot organu uprawnionego do wydania decyzji w tej sprawie.
Organ wskazał, że zgodnie z treścią art. 105 § 1 ustawy z dnia 14 czerwca 1960r. Kodeks postępowania administracyjnego,, gdy postępowanie z jakiejkolwiek przyczyny stało się bezprzedmiotowe, organ administracji publicznej wydaje decyzję o umorzeniu postępowania. Wywodził, że instytucja ta wiąże się nieodłącznie z powstaniem trwałej i nieusuwalnej przeszkody w kontynuacji postępowania (por. A. Wiktorowska "Postępowanie administracyjne" 1966r. Zakamycze str.16 ), zastojem trwałym i ostatecznym postępowania. Jedną z przyczyn bezprzedmiotowości postępowania, jest zmiana stanu prawnego w toku postępowania administracyjnego w wypadkach, kiedy wymaga tego wyraźnie przepis ustawowy (por. np. wyrok Sądu Najwyższego z dnia 21.01.1998r. III RN 101/97 OSNAP i US 1998r. Nr 19, poz.551, podobnie uchwała składu 7 sędziów Sądu Najwyższego z dnia 26.06.1997r. III CZP 18/97 OSNAP i US 1998r. Nr 5 poz. 140). Przepisy nowej ustawy o zawodzie tłumacza przysięgłego nie wprowadziły żadnych przepisów interpolarnych umożliwiających skuteczne merytoryczne rozstrzygnięcie postępowania w zakresie wniosków złożonych przed dniem 27 stycznia 2005r., tj. przed dniem wejścia w życie ustawy.
Od powyższej decyzji umarzającej postępowanie pan O. L. złożył odwołanie do Ministra Sprawiedliwości podnosząc błędy w ustaleniach faktycznych i prawnych i wpisanie go na listę w trybie rozporządzenia Ministra Sprawiedliwości z dnia 8 czerwca 1987 r. w sprawie biegłych sądowych i tłumaczy przysięgłych
Wskazał na złożenie w terminie stosownych dokumentów uprawniających go do wpisu na listę, jak i na fakt poddania się egzaminowi ze znajomości języka polskiego i umiejętności tłumaczenia z języka angielskiego. Zarzucił, że umorzenie postępowania nastąpiło na skutek opieszałości Prezesa Sądu Okręgowego, który naruszył terminy wynikające z k.p.a. Wywodził nadto, że umorzenie dotyczy wyłącznie języka angielskiego i rosyjskiego, a organ nie rozpoznał wniosku co do języków ukraińskiego i czeskiego.
Minister Sprawiedliwości w motywach uzasadnienia decyzji II instancji wskazał, że ustawa z dnia 25 listopada 2004 r. o zawodzie tłumacza przysięgłego (Dz. U. Nr 273, poz. 2702) nie zawiera przepisów międzyczasowych, które określałyby sposób załatwiania wniosków złożonych w dacie obowiązywania rozporządzenia Ministra Sprawiedliwości z dnia 8 czerwca 1987r., a nierozpatrzonych po wejściu w życie nowego uregulowania ustawowego. Zatem z chwilą jej wejścia w życie z dniem 27 stycznia 2005r. ustawy o zawodzie tłumacza (Dz. U. Nr 273, poz. 2702) - Prezes Sądu nie jest osobą uprawnioną do rozpatrzenia wniosku strony i wydania decyzji. Nabycie uprawnień do wykonywania zawodu tłumacza przysięgłego potwierdza wyłącznie świadectwo wydane przez Ministra Sprawiedliwości.
Wskazał, że nowa ustawa zmieniła zasadniczo tryb postępowania w sprawie ustanowienia tłumacza przysięgłego, określiła organy właściwe do stwierdzania uprawnień jak i prawo do wykonywania zawodu tłumacza przysięgłego oraz wymagania stawiane kandydatom do tego zawodu. W związku z tym obligatoryjne było umorzenie postępowania prowadzonego w oparciu o przepisy rozporządzenia Ministra Sprawiedliwości - zgodnie z art. 105 k.p.a.. Obowiązek rozpoznania sprawy w oparciu o obowiązujące prawo wynikał z art. 6 k.p.a.
Zacytował na poparcie tej tezy uzasadnienie Naczelnego Sądu Administracyjnego zawarte w wyroku z dnia 25 stycznia 1990r. (II SA 1240/89) "Jeżeli żądanie strony nie dotyczy sprawy podlegającej rozstrzygnięciu co do istoty przez organ administracji, postępowanie administracyjne wszczęte takim żądaniem, jako bezprzedmiotowe, powinno ulec umorzeniu na podstawie art. 105 § 1 k.p.a., bez względu na przyczyny, z powodu których strona wystąpiła z odnośnym wnioskiem".
W skardze złożonej do Wojewódzkiego Sądu Administracyjnego w Warszawie pan O. L. domagał się uchylenia zaskarżonej decyzji i decyzji ją poprzedzającej z powodu nie rozpoznania wniosków co do istoty sprawy oraz błędów w ustaleniu stanu faktycznego. W uzasadnieniu podnosił te same argumenty co w odwołaniu, że umorzenie postępowania nastąpiło na skutek opieszałości Prezesa Sądu Okręgowego, który naruszył terminy wynikające z k.p.a.. Wywodził nadto, że umorzenie dotyczy wyłącznie języka angielskiego i rosyjskiego, a organ nie rozpoznał wniosku co do języków ukraińskiego i czeskiego.
Zarzucił, że Minister nie odniósł się do jego argumentów, stwarzając pozory działania z prawem organu I instancji. Jako kuriozalne - w kontekście jego sprawy - uznał powołanie się przez Ministra Sprawiedliwości na cytowany wyrok NSA. Wniosek był złożony w dacie, kiedy Prezes Sądu Okręgowego był właściwym organem, obowiązanym do niezwłocznego dokonania wpisu na listę tłumaczy przysięgłych w oparciu o obowiązujący stan prawny. Podnosił zarzuty naruszenia zasad wynikających z norm konstytucyjnych, praw obywatelskich oraz zasad postępowania administracyjnego.
W odpowiedzi na skargę Minister Sprawiedliwości wnosił o jej oddalenie. Wskazał ponownie na dotychczasowe argumenty oraz na obowiązek rozpoznania sprawy w oparciu o obowiązujące prawo zgodnie z art. 6 k.p.a. W jego ocenie postępowanie administracyjne zostało wszczęte i toczyło się na mocy przepisów rozporządzeniu Ministra Sprawiedliwości z dnia 8 czerwca 1987r. w sprawie biegłych sądowych i tłumaczy przysięgłych, które utraciło moc obowiązującą z chwila wejścia w życie ustawy o zawodzie tłumacza z dniem 27 stycznia 2005r. Nie zawiera ona uregulowań nakazujących rozpatrywanie toczących się spraw według przepisów dotychczasowych i stąd nie jest możliwe rozpatrzenie wniosku na dotychczasowych zasadach. Przeszkoda ta uniemożliwiająca ukształtowanie stosunku materialnoprawnego jest trwała, zatem postępowanie należało umorzyć bez rozstrzygnięcia sprawy co do istoty.
Wojewódzki Sąd Administracyjny zważył, co następuje:
Zgodnie z art. 1 § 1 i 2 ustawy z dnia 25 lipca 2002r. (Dz.U.02.153.1269) Prawo o ustroju sądów administracyjnych oraz art. 3 § 1-3 ustawy z dnia 30 sierpnia 2002 r. Prawo o postępowaniu przed sądami administracyjnym (Dz.U.02.153.1270) sądy administracyjne sprawują wymiar sprawiedliwości przez kontrolę działalności administracji publicznej pod względem zgodności z prawem, jeżeli ustawy nie stanowią inaczej.
Innymi słowy wchodzi tutaj w grę kontrola aktów lub czynności z zakresu administracji publicznej dokonywana pod względem ich zgodności z prawem a nie zaś według kryteriów słusznościowych.
W niniejszej sprawie rzeczą Wojewódzkiego Sądu Administracyjnego w Warszawie było skontrolowanie, czy zaskarżona decyzja odpowiada prawu materialnemu i przepisom procesowym, czy też zarzuty skarżącego są uzasadnione - przy uwzględnieniu zasady, iż sąd rozstrzyga w granicach danej sprawy nie będąc związany zarzutami i wnioskami skargi oraz powołaną podstawą prawną ( art. 134 p.p.s.a.)
Mając na uwadze powyższe, podnieść należy, że skarga nie zasługuje na uwzględnienie. W dniu 27 stycznia 2005r. weszła w życie ustawa z dnia 25 listopada 2004 r. o zawodzie tłumacza przysięgłego (Dz. U. Nr 273, poz. 2702), która odmiennie niż dotychczas zmieniła ona tryb postępowania w sprawie ustanowienia tłumacza przysięgłego, określiła organy właściwe do stwierdzania uprawnień jak i prawo do wykonywania zawodu tłumacza przysięgłego oraz wymagania stawiane kandydatom do tego zawodu.
W związku z tym Sąd podzielił pogląd organu, że postępowanie prowadzone w oparciu o przepisy rozporządzenia Ministra Sprawiedliwości w sprawie biegłych sądowych i tłumaczy przysięgłych stało się bezprzedmiotowe i zgodnie z art. 105 Kodeksu postępowania administracyjnego podlegało umorzeniu.
Słuszność rozstrzygnięcia znajduje oparcie w orzecznictwie Naczelnego Sądu Administracyjnego np. w wyroku z dnia 29 kwietnia 1999 r. (sygn. akt I S.A. 1325/98), gdzie wyraził w uzasadnieniu stanowisko, że "jeżeli pomiędzy wydaniem decyzji przez organ I instancji, a rozpatrzeniem odwołania uchylone zostały przepisy, które stanowiły podstawę prawną decyzji, organ odwoławczy może jedynie uchylić zaskarżoną decyzję i umorzyć postępowanie w I instancji jako bezprzedmiotowe". Także w wyroku z dnia 4 listopada 1998 r., gdzie NSA podniósł, że "jeżeli podstawa działania organu pierwszej instancji odpadła, organ odwoławczy w żadnym razie nie był już władny dokonać oceny decyzji wydanej przez organ pierwszej instancji. W tej sytuacji organ odwoławczy mógł tylko uchylić zaskarżoną decyzję w całości i umorzyć postępowanie pierwszej instancji, ponieważ postępowanie pierwszej instancji stało się - jak stanowi art. 105 § 1 k.p.a. — bezprzedmiotowe, chociaż nie było bezprzedmiotowe w chwili wszczęcia". Wobec ustania obowiązywania przepisów rozporządzenia Ministra Sprawiedliwości z dnia 8 czerwca 1987 r. w sprawie biegłych sądowych i tłumaczy przysięgłych (Dz. U. Nr 18, poz. 112 ze zm. ) stanowiących podstawę wniosku - za zasadne uznał zatem uchylenie decyzji organu I instancji i umorzenie postępowania.
Zarzuty opieszałości postępowania, wobec - zdaniem skarżącego - przyznania przez organ spełnienia warunków, częściowo nie jest zgodny ze stanem faktycznym, ale częściowo znajduje uzasadnienie. Z pisma Prezesa Sądu Okręgowego w B. z [...] lipca 2004r. wynika, że spełniony został jedynie wymóg formalny wynikający z cytowanego rozporządzenia - co do dyplomu ukończenia filologii angielskiej, natomiast brak było tego typu dokumentów co do pozostałych języków, na których złożenie zakreślono termin 2 miesięczny. Wprawdzie w sierpniu 2004 r. dokumenty zostały uzupełnione, jednakże organ ich nie ocenił w całości, ostatecznie bowiem decyzja objęła tylko część wniosku, tj. w zakresie języka angielskiego i rosyjskiego - zgodnie z treścią decyzji I instancji. Co do tego rozstrzygnięcia uchybienia związane z opieszałością nie mają istotnego wpływu na wynik sprawy wobec wejścia w życie ustawy o zawodzie tłumacza i braku możliwości wydania decyzji przez prezesa sądu.
Ma natomiast rację skarżący, że co do wniosku w zakresie języków czeskiego i ukraińskiego - co do których postępowanie równolegle się toczyło, że żądanie zawarte we wniosku nie zostało objęte decyzjami. Strona nie wnosiła w tym zakresie o uzupełnienie decyzji w trybie art. 111 k.p.a. Brak rozstrzygnięcia nie może być przedmiotem objętym niniejszą skargą do sądu.
W tym stanie rzeczy w ocenie Sądu organ odwoławczy nie naruszył przepisów postępowania administracyjnego w stopniu, który by miał wpływ na wynik sprawy i na mocy art. 151 ustawy z dnia 30 sierpnia 2002r. Prawo o postępowaniu przed sądami administracyjnymi (Dz.U.02.,Nr 153, poz. 1270) należało orzec, jak w sentencji wyroku.

Potrzebujesz pomocy prawnej?

Asystent AI przeanalizuje Twoje pytanie w oparciu o orzecznictwo, przepisy i doktrynę — jak rozmowa z ekspertem.

Zadaj pytanie Asystentowi AI