V KZ 705/16
Podsumowanie
Przejdź do pełnego tekstuSprawa dotyczyła zażalenia wniesionego przez tłumacza języka angielskiego M. Z. na postanowienie Sądu Rejonowego dla Łodzi Śródmieścia w Łodzi, który odmówił przyznania tłumaczowi wynagrodzenia za stawiennictwo i obecność na posiedzeniu. Tłumacz domagał się wynagrodzenia za czas od 8:50 do 9:05, argumentując, że był obecny na posiedzeniu w celu wykonania tłumaczenia ustnego. Sąd Rejonowy odmówił przyznania wynagrodzenia, powołując się na art. 618b § 4 k.p.k. w zw. z art. 618h § 4 k.p.k. i wskazując, że wniosek nie zawierał elementów pozwalających na potraktowanie go jako wniosku o zwrot kosztów dojazdu lub utraconego zarobku. Tłumacz zaskarżył to postanowienie, zarzucając naruszenie przepisów ustawy o zawodzie tłumacza przysięgłego oraz rozporządzenia Ministra Sprawiedliwości w sprawie wynagrodzenia za czynności tłumacza. Sąd Okręgowy w Łodzi, rozpoznając zażalenie, utrzymał w mocy zaskarżone postanowienie. Sąd podkreślił, że przepisy dotyczące wynagrodzenia za czynności tłumacza (art. 6 ust. 1 i 2 rozporządzenia) dotyczą wynagrodzenia „za tłumaczenie ustne” i sposobu obliczania czasu jego wykonywania, co nie obejmuje sytuacji samej obecności tłumacza bez wykonania tłumaczenia. Sąd wskazał, że zgodnie z aktualnym stanem prawnym (art. 618h § 1 k.p.k.), w przypadku nie skorzystania przez organ procesowy z usług tłumacza, przysługuje zwrot utraconego zarobku lub dochodu. Usługa ta oznacza wykonane tłumaczenie ustne, a nie samą obecność. Sąd Okręgowy uznał, że wniosek tłumacza nie zawierał niezbędnych elementów dotyczących wysokości utraconego zarobku lub dochodu. Jednocześnie sąd zaznaczył, że rozstrzygnięcie to nie zamyka tłumaczowi drogi do dochodzenia zwrotu utraconego zarobku, jeśli uzupełni wniosek o wskazanie czasu zużytego w związku z wezwaniem i sprecyzuje wysokość żądanego wynagrodzenia.
Przeanalizuj tę sprawę w pełnym kontekście orzecznictwa.
Analiza orzecznictwa · odpowiedzi na pytania · badanie przepisów · drafting pism.
Wartość praktyczna
Siła precedensu: Średniainterpretację przepisów dotyczących wynagradzania tłumaczy w postępowaniu karnym, zwłaszcza w kontekście nie skorzystania z ich usług.
Dotyczy konkretnego stanu prawnego i specyficznej sytuacji nie skorzystania z usług tłumacza. Nie dotyczy sytuacji, gdy tłumaczenie zostało wykonane.
Zagadnienia prawne (2)
Czy tłumaczowi przysługuje wynagrodzenie za samą obecność na posiedzeniu sądu, jeśli nie doszło do wykonania tłumaczenia?Ratio decidendi
Odpowiedź sądu
Nie, tłumaczowi nie przysługuje wynagrodzenie za samą obecność na posiedzeniu, jeśli nie skorzystano z jego usług tłumaczenia. Przysługuje mu zwrot utraconego zarobku lub dochodu, pod warunkiem wykazania jego wysokości.
Uzasadnienie
Sąd Okręgowy uznał, że przepisy dotyczące wynagrodzenia za czynności tłumacza dotyczą wykonanego tłumaczenia ustnego, a nie samej obecności. W przypadku nie skorzystania z usług tłumacza, zgodnie z art. 618h § 1 k.p.k., przysługuje zwrot utraconego zarobku lub dochodu, który należy wykazać.
Jakie elementy powinien zawierać wniosek o zwrot utraconego zarobku lub dochodu przez tłumacza w przypadku nie skorzystania z jego usług?Ratio decidendi
Odpowiedź sądu
Wniosek powinien zawierać określenie czasu zużytego w związku z wezwaniem oraz sprecyzowanie wysokości żądanego wynagrodzenia za utracony zarobek lub dochód.
Uzasadnienie
Sąd wskazał, że wniosek tłumacza nie zawierał niezbędnych elementów, takich jak określenie czasu zużytego w związku z wezwaniem oraz sprecyzowanie wysokości utraconego zarobku lub dochodu.
Strony
| Nazwa | Typ | Rola |
|---|---|---|
| M. Z. | osoba_fizyczna | tłumacz języka angielskiego |
| Sąd Rejonowy dla Łodzi Śródmieścia w Łodzi | instytucja | organ wydający postanowienie |
| Prokurator Jolanta Skowrońska | organ_państwowy | prokurator |
Przepisy (9)
Główne
k.p.k. art. 618h § § 1
Kodeks postępowania karnego
Usługa, o której mowa w tym przepisie, to wykonane tłumaczenie ustne, a nie sama obecność tłumacza na rozprawie bez wykonania tłumaczenia.
Pomocnicze
k.p.k. art. 437 § § 1
Kodeks postępowania karnego
k.p.k. art. 618b § § 4
Kodeks postępowania karnego
k.p.k. art. 618h § § 4
Kodeks postępowania karnego
u.z.t.p. art. 16 § ust. 2
Ustawa o zawodzie tłumacza przysięgłego
r.m.s.w.c.t.p. art. 6 § ust. 1
Rozporządzenie Ministra Sprawiedliwości w sprawie wynagrodzenia za czynności tłumacza przysięgłego
r.m.s.w.c.t.p. art. 6 § ust. 2
Rozporządzenie Ministra Sprawiedliwości w sprawie wynagrodzenia za czynności tłumacza przysięgłego
k.p.k. art. 618h § § 2
Kodeks postępowania karnego
k.p.k. art. 618b § § 3
Kodeks postępowania karnego
Argumenty
Skuteczne argumenty
Przepisy k.p.k. (art. 618h § 1) przyznają zwrot utraconego zarobku lub dochodu w przypadku nie skorzystania z usług tłumacza, a nie wynagrodzenie za samą obecność. • Usługa tłumacza oznacza wykonane tłumaczenie, a nie samą obecność na posiedzeniu. • Wniosek o wynagrodzenie nie zawierał niezbędnych elementów dotyczących utraconego zarobku lub dochodu.
Odrzucone argumenty
Tłumaczowi przysługuje wynagrodzenie za samą obecność na posiedzeniu, mierzone godzinowo, na podstawie przepisów o wynagrodzeniu za czynności tłumacza. • Naruszenie przepisów art. 16 ust. 2 ustawy o zawodzie tłumacza przysięgłego oraz art. 6 ust. 1 i 2 rozporządzenia Ministra Sprawiedliwości.
Godne uwagi sformułowania
usługa, o której mowa w art. 618h § 1 k.p.k. to wykonane tłumaczenie ustne, a nie sama tylko obecność tłumacza na rozprawie, bez wykonania tłumaczenia • wniosek tłumacza nie zawiera niezbędnego elementu w postaci określenia przez tłumacza wysokości utraconego zarobku lub dochodu, wynikającego ze stawiennictwa do Sądu i nie skorzystania z usługi tłumaczenia
Skład orzekający
Piotr Augustyniak
przewodniczący
Informacje dodatkowe
Wartość precedensowa
Siła: Średnia
Powoływalne dla: "interpretację przepisów dotyczących wynagradzania tłumaczy w postępowaniu karnym, zwłaszcza w kontekście nie skorzystania z ich usług."
Ograniczenia: Dotyczy konkretnego stanu prawnego i specyficznej sytuacji nie skorzystania z usług tłumacza. Nie dotyczy sytuacji, gdy tłumaczenie zostało wykonane.
Wartość merytoryczna
Ocena: 5/10
Sprawa jest interesująca dla prawników procesowych i tłumaczy, ponieważ wyjaśnia zasady wynagradzania tłumaczy w postępowaniu karnym i potencjalne pułapki związane z formułowaniem wniosków o wynagrodzenie.
“Czy tłumaczowi należy się zapłata za przyjście do sądu, nawet jeśli nie tłumaczył? Sąd Okręgowy wyjaśnia.”
Sektor
inne
Twój asystent do analizy prawnej.
Zadaj pytanie prawne, zleć analizę orzecznictwa i przepisów, lub poproś o projekt pisma — AI przeszuka 1,4 mln orzeczeń i aktualne akty prawne.
- Analiza orzecznictwa i przepisów
- Drafting pism i dokumentów
- Odpowiedzi na pytania prawne
- Pogłębiona analiza z doktryny
Pełny tekst orzeczenia
Oryginalna treść postanowienia (niezmieniona). Otwiera się jako osobna strona.