V KO 217/25

Sąd Najwyższy2026-01-05
SNinnepostępowanie karneNiskanajwyższy
Sąd Najwyższytłumacz przysięgływynagrodzeniepostępowanie karnekoszty postępowania

Podsumowanie

Sąd Najwyższy przyznał tłumaczowi W. B. wynagrodzenie w kwocie 67,82 zł za tłumaczenie zarządzenia z języka polskiego na ukraiński.

Sąd Najwyższy rozpatrzył wniosek tłumacza języka ukraińskiego W. B. o przyznanie wynagrodzenia za tłumaczenie zarządzenia z dnia 10 grudnia 2025 r. z języka polskiego na ukraiński. Sąd, opierając się na przepisach k.p.k. oraz ustawie o zawodzie tłumacza przysięgłego i rozporządzeniu Ministra Sprawiedliwości, stwierdził, że zlecona praca została wykonana zgodnie z obowiązującymi stawkami. W związku z tym postanowił przyznać tłumaczowi żądaną kwotę.

Przedmiotem postępowania przed Sądem Najwyższym była sprawa dotycząca sygnalizacji wystąpienia podstawy wznowienia postępowania z urzędu, a konkretnie wniosek tłumacza języka ukraińskiego W. B. o przyznanie wynagrodzenia za dokonanie tłumaczenia zarządzenia z dnia 10 grudnia 2025 r. Tłumaczenie zostało wykonane z języka polskiego na język ukraiński. Sąd Najwyższy, działając w składzie sędziego Igora Zgolińskiego, rozpoznał sprawę na posiedzeniu w dniu 5 stycznia 2026 r. Podstawę prawną rozstrzygnięcia stanowiły przepisy Kodeksu postępowania karnego (art. 618l § 1 k.p.k. oraz art. 618 § 1 pkt 7 k.p.k.) w związku z ustawą o zawodzie tłumacza przysięgłego oraz rozporządzeniem Ministra Sprawiedliwości w sprawie wynagrodzenia za czynności tłumacza przysięgłego. Sąd stwierdził, że zlecona praca tłumaczenia została wykonana przez tłumacza, a przedstawiony rachunek jest zgodny z obowiązującymi stawkami. W konsekwencji, Sąd Najwyższy postanowił przyznać tłumaczowi W. B. kwotę 67,82 zł tytułem wynagrodzenia za wykonane tłumaczenie.

Potrzebujesz głębszej analizy? Agent AI przeanalizuje tę sprawę na tle orzecznictwa i odpowiedniego stanu prawnego.

Sprawdź

Zagadnienia prawne (1)

Odpowiedź sądu

Wynagrodzenie dla tłumacza przysięgłego za tłumaczenie zarządzenia w sprawie karnej powinno być przyznane zgodnie z przepisami k.p.k., ustawą o zawodzie tłumacza przysięgłego oraz rozporządzeniem Ministra Sprawiedliwości w sprawie stawek.

Uzasadnienie

Sąd Najwyższy stwierdził, że zlecona praca tłumaczenia została wykonana przez tłumacza, a przedstawiony rachunek jest zgodny z obowiązującymi stawkami określonymi w rozporządzeniu Ministra Sprawiedliwości, co uzasadnia przyznanie wynagrodzenia w żądanej kwocie.

Rozstrzygnięcie

Decyzja

przyznanie wynagrodzenia

Strona wygrywająca

W. B.

Strony

NazwaTypRola
V. T.innedotyczy
W. B.osoba_fizycznawnioskodawca

Przepisy (4)

Główne

k.p.k. art. 618l § § 1

Kodeks postępowania karnego

k.p.k. art. 618 § § 1 pkt 7

Kodeks postępowania karnego

u.t.p. art. 16 § ust. 2

Ustawa o zawodzie tłumacza przysięgłego

Dz. U z 2025 r. poz. 312 t.j. art. 2 § ust. 1 pkt 2 lit. b

Rozporządzenie Ministra Sprawiedliwości w sprawie wynagrodzenia za czynności tłumacza przysięgłego

Argumenty

Skuteczne argumenty

Praca tłumaczenia została wykonana. Przedstawiony rachunek jest zgodny z obowiązującymi stawkami.

Godne uwagi sformułowania

sygnalizacji wystąpienia podstawy wznowienia postępowania z urzędu przyznać tłumaczowi języka ukraińskiego W. B. kwotę 67,82 zł (sześćdziesiąt siedem złotych osiemdziesiąt dwa grosze) tytułem wynagrodzenia za dokonanie tłumaczenia zarządzenia

Skład orzekający

Igor Zgoliński

przewodniczący-sprawozdawca

Informacje dodatkowe

Wartość precedensowa

Siła: Niska

Powoływalne dla: "ustalenie wysokości wynagrodzenia dla tłumacza w postępowaniu karnym."

Ograniczenia: Dotyczy konkretnej stawki i rodzaju tłumaczenia.

Wartość merytoryczna

Ocena: 2/10

Jest to rutynowe postanowienie dotyczące przyznania wynagrodzenia tłumaczowi, bez szerszych implikacji prawnych czy faktycznych.

Dane finansowe

WPS: 67,82 PLN

wynagrodzenie dla tłumacza: 67,82 PLN

Agent AI dla prawników

Masz pytanie dotyczące tej sprawy?

Zapytaj AI Research — przeanalizuje to orzeczenie w kontekście ponad 1,4 mln innych spraw i aktualnych przepisów.

Wyszukiwanie w 1,4 mln orzeczeń SN, NSA i sądów powszechnych
Dogłębna analiza z powołaniem na źródła
Zadawaj pytania uzupełniające — jak rozmowa z ekspertem

Powiązane tematy

Pełny tekst orzeczenia

SN
V KO 217/25
POSTANOWIENIE
Dnia 5 stycznia 2026 r.
Sąd Najwyższy w składzie:
SSN Igor Zgoliński
w sprawie
V. T.,
dotyczącej sygnalizacji wystąpienia podstawy wznowienia postępowania z urzędu
po rozpoznaniu w Izbie Karnej
na posiedzeniu w dniu 5 stycznia 2026 r.,
wniosku tłumacza w przedmiocie przyznania wynagrodzenia
za tłumaczenie
z języka polskiego na język ukraiński zarządzenia z dnia 10 grudnia 2025 r.,
na podstawie art. 618l § 1 k.p.k. oraz art. 618 § 1 pkt 7 k.p.k. w zw. z art. 16 ust. 2 ustawy z dnia 25 listopada 2004 r. o zawodzie tłumacza przysięgłego (tj. Dz.U. z 2019 r., poz. 1326) w zw. z § 2 ust. 1 pkt 2 lit. b rozporządzenia Ministra Sprawiedliwości z dnia 24 stycznia 2005 r. w sprawie wynagrodzenia za czynności tłumacza przysięgłego (Dz. U z 2025 r. poz. 312 t.j.).
p o s t a n o w i ł
przyznać tłumaczowi języka ukraińskiego W. B. kwotę 67,82 zł (sześćdziesiąt siedem złotych osiemdziesiąt dwa grosze) tytułem wynagrodzenia za dokonanie tłumaczenia zarządzenia z dnia 10 grudnia 2025
.
UZASADNIENIE
Zgodnie ze zleceniem tłumacz dokonał wymaganego tłumaczenia z języka polskiego na język ukraiński. Wobec faktu, że zlecona praca została wykonana, a przedstawiony rachunek jest zgodny z powołanymi powyżej stawkami, określonymi w rozporządzeniu Ministra Sprawiedliwości z dnia 24 stycznia 2005 r., należało przyznać wynagrodzenie w żądanej kwocie.
[J.J.]
[a.ł]
SSN Igor Zgoliński
‎

Nie znalazłeś odpowiedzi?

Zadaj pytanie naszemu agentowi AI — przeszuka orzecznictwo i przepisy za Ciebie.

Rozpocznij analizę