V KO 217/25
Podsumowanie
Sąd Najwyższy przyznał tłumaczowi W. B. wynagrodzenie w kwocie 67,82 zł za tłumaczenie zarządzenia z języka polskiego na ukraiński.
Sąd Najwyższy rozpatrzył wniosek tłumacza języka ukraińskiego W. B. o przyznanie wynagrodzenia za tłumaczenie zarządzenia z dnia 10 grudnia 2025 r. z języka polskiego na ukraiński. Sąd, opierając się na przepisach k.p.k. oraz ustawie o zawodzie tłumacza przysięgłego i rozporządzeniu Ministra Sprawiedliwości, stwierdził, że zlecona praca została wykonana zgodnie z obowiązującymi stawkami. W związku z tym postanowił przyznać tłumaczowi żądaną kwotę.
Przedmiotem postępowania przed Sądem Najwyższym była sprawa dotycząca sygnalizacji wystąpienia podstawy wznowienia postępowania z urzędu, a konkretnie wniosek tłumacza języka ukraińskiego W. B. o przyznanie wynagrodzenia za dokonanie tłumaczenia zarządzenia z dnia 10 grudnia 2025 r. Tłumaczenie zostało wykonane z języka polskiego na język ukraiński. Sąd Najwyższy, działając w składzie sędziego Igora Zgolińskiego, rozpoznał sprawę na posiedzeniu w dniu 5 stycznia 2026 r. Podstawę prawną rozstrzygnięcia stanowiły przepisy Kodeksu postępowania karnego (art. 618l § 1 k.p.k. oraz art. 618 § 1 pkt 7 k.p.k.) w związku z ustawą o zawodzie tłumacza przysięgłego oraz rozporządzeniem Ministra Sprawiedliwości w sprawie wynagrodzenia za czynności tłumacza przysięgłego. Sąd stwierdził, że zlecona praca tłumaczenia została wykonana przez tłumacza, a przedstawiony rachunek jest zgodny z obowiązującymi stawkami. W konsekwencji, Sąd Najwyższy postanowił przyznać tłumaczowi W. B. kwotę 67,82 zł tytułem wynagrodzenia za wykonane tłumaczenie.
Potrzebujesz głębszej analizy? Agent AI przeanalizuje tę sprawę na tle orzecznictwa i odpowiedniego stanu prawnego.
SprawdźZagadnienia prawne (1)
Odpowiedź sądu
Wynagrodzenie dla tłumacza przysięgłego za tłumaczenie zarządzenia w sprawie karnej powinno być przyznane zgodnie z przepisami k.p.k., ustawą o zawodzie tłumacza przysięgłego oraz rozporządzeniem Ministra Sprawiedliwości w sprawie stawek.
Uzasadnienie
Sąd Najwyższy stwierdził, że zlecona praca tłumaczenia została wykonana przez tłumacza, a przedstawiony rachunek jest zgodny z obowiązującymi stawkami określonymi w rozporządzeniu Ministra Sprawiedliwości, co uzasadnia przyznanie wynagrodzenia w żądanej kwocie.
Rozstrzygnięcie
Decyzja
przyznanie wynagrodzenia
Strona wygrywająca
W. B.
Strony
| Nazwa | Typ | Rola |
|---|---|---|
| V. T. | inne | dotyczy |
| W. B. | osoba_fizyczna | wnioskodawca |
Przepisy (4)
Główne
k.p.k. art. 618l § § 1
Kodeks postępowania karnego
k.p.k. art. 618 § § 1 pkt 7
Kodeks postępowania karnego
u.t.p. art. 16 § ust. 2
Ustawa o zawodzie tłumacza przysięgłego
Dz. U z 2025 r. poz. 312 t.j. art. 2 § ust. 1 pkt 2 lit. b
Rozporządzenie Ministra Sprawiedliwości w sprawie wynagrodzenia za czynności tłumacza przysięgłego
Argumenty
Skuteczne argumenty
Praca tłumaczenia została wykonana. Przedstawiony rachunek jest zgodny z obowiązującymi stawkami.
Godne uwagi sformułowania
sygnalizacji wystąpienia podstawy wznowienia postępowania z urzędu przyznać tłumaczowi języka ukraińskiego W. B. kwotę 67,82 zł (sześćdziesiąt siedem złotych osiemdziesiąt dwa grosze) tytułem wynagrodzenia za dokonanie tłumaczenia zarządzenia
Skład orzekający
Igor Zgoliński
przewodniczący-sprawozdawca
Informacje dodatkowe
Wartość precedensowa
Siła: Niska
Powoływalne dla: "ustalenie wysokości wynagrodzenia dla tłumacza w postępowaniu karnym."
Ograniczenia: Dotyczy konkretnej stawki i rodzaju tłumaczenia.
Wartość merytoryczna
Ocena: 2/10
Jest to rutynowe postanowienie dotyczące przyznania wynagrodzenia tłumaczowi, bez szerszych implikacji prawnych czy faktycznych.
Dane finansowe
WPS: 67,82 PLN
wynagrodzenie dla tłumacza: 67,82 PLN
Masz pytanie dotyczące tej sprawy?
Zapytaj AI Research — przeanalizuje to orzeczenie w kontekście ponad 1,4 mln innych spraw i aktualnych przepisów.
Powiązane tematy
Pełny tekst orzeczenia
SN V KO 217/25 POSTANOWIENIE Dnia 5 stycznia 2026 r. Sąd Najwyższy w składzie: SSN Igor Zgoliński w sprawie V. T., dotyczącej sygnalizacji wystąpienia podstawy wznowienia postępowania z urzędu po rozpoznaniu w Izbie Karnej na posiedzeniu w dniu 5 stycznia 2026 r., wniosku tłumacza w przedmiocie przyznania wynagrodzenia za tłumaczenie z języka polskiego na język ukraiński zarządzenia z dnia 10 grudnia 2025 r., na podstawie art. 618l § 1 k.p.k. oraz art. 618 § 1 pkt 7 k.p.k. w zw. z art. 16 ust. 2 ustawy z dnia 25 listopada 2004 r. o zawodzie tłumacza przysięgłego (tj. Dz.U. z 2019 r., poz. 1326) w zw. z § 2 ust. 1 pkt 2 lit. b rozporządzenia Ministra Sprawiedliwości z dnia 24 stycznia 2005 r. w sprawie wynagrodzenia za czynności tłumacza przysięgłego (Dz. U z 2025 r. poz. 312 t.j.). p o s t a n o w i ł przyznać tłumaczowi języka ukraińskiego W. B. kwotę 67,82 zł (sześćdziesiąt siedem złotych osiemdziesiąt dwa grosze) tytułem wynagrodzenia za dokonanie tłumaczenia zarządzenia z dnia 10 grudnia 2025 . UZASADNIENIE Zgodnie ze zleceniem tłumacz dokonał wymaganego tłumaczenia z języka polskiego na język ukraiński. Wobec faktu, że zlecona praca została wykonana, a przedstawiony rachunek jest zgodny z powołanymi powyżej stawkami, określonymi w rozporządzeniu Ministra Sprawiedliwości z dnia 24 stycznia 2005 r., należało przyznać wynagrodzenie w żądanej kwocie. [J.J.] [a.ł] SSN Igor Zgoliński
Nie znalazłeś odpowiedzi?
Zadaj pytanie naszemu agentowi AI — przeszuka orzecznictwo i przepisy za Ciebie.
Rozpocznij analizę