V KK 352/21

Sąd Najwyższy2021-11-08
SNKarneNiskanajwyższy
tłumacz przysięgływynagrodzeniekoszty sądoweSąd Najwyższypostanowieniejęzyk niderlandzkik.p.k.

Podsumowanie

Sąd Najwyższy przyznał tłumaczowi wynagrodzenie za tłumaczenie postanowienia z języka polskiego na niderlandzki.

Sąd Najwyższy rozpoznał wniosek tłumacza języka niderlandzkiego K. B. o przyznanie wynagrodzenia za tłumaczenie postanowienia Sądu Najwyższego z dnia 14 października 2021 r. sygn. V KK 352/21. Sąd, powołując się na przepisy k.p.k. oraz ustawy o zawodzie tłumacza przysięgłego i rozporządzenia Ministra Sprawiedliwości, przyznał tłumaczowi kwotę 163,19 zł.

Sąd Najwyższy, w składzie sędzia Jarosław Matras, rozpoznał na posiedzeniu w dniu 8 listopada 2021 r. wniosek tłumacza języka niderlandzkiego K. B. dotyczący przyznania wynagrodzenia za tłumaczenie postanowienia Sądu Najwyższego z dnia 14 października 2021 r., o sygnaturze V KK 352/21. Tłumaczenie zostało wykonane z języka polskiego na język niderlandzki. Podstawą prawną rozstrzygnięcia były przepisy Kodeksu postępowania karnego (art. 618 l § 1 k.p.k. oraz art. 618 § 1 pkt 7 k.p.k.) w związku z ustawą o zawodzie tłumacza przysięgłego oraz rozporządzeniem Ministra Sprawiedliwości w sprawie wynagrodzenia za czynności tłumacza przysięgłego. Sąd uznał, że zlecona praca została wykonana prawidłowo, a przedstawiony rachunek jest zgodny z obowiązującymi stawkami. W związku z tym, postanowiono przyznać tłumaczowi K. B. kwotę 163,19 zł tytułem wynagrodzenia.

Potrzebujesz głębszej analizy? Agent AI przeanalizuje tę sprawę na tle orzecznictwa i odpowiedniego stanu prawnego.

Sprawdź

Zagadnienia prawne (1)

Odpowiedź sądu

Wynagrodzenie dla tłumacza przysięgłego za tłumaczenie dokumentów sądowych przyznawane jest na podstawie przepisów k.p.k. oraz rozporządzenia Ministra Sprawiedliwości, a jego wysokość zależy od stawek określonych w tym rozporządzeniu.

Uzasadnienie

Sąd powołał się na konkretne artykuły k.p.k. oraz rozporządzenie Ministra Sprawiedliwości określające stawki wynagrodzenia dla tłumaczy przysięgłych. Stwierdzono, że zlecona praca została wykonana zgodnie z tymi przepisami, co uzasadnia przyznanie wnioskowanej kwoty.

Rozstrzygnięcie

Decyzja

przyznanie wynagrodzenia

Strona wygrywająca

K. B.

Strony

NazwaTypRola
K. J.osoba_fizycznaoskarżony
K. B.osoba_fizycznatłumacz

Przepisy (5)

Główne

k.p.k. art. 618 l § § 1

Kodeks postępowania karnego

k.p.k. art. 618 § § 1 pkt 7

Kodeks postępowania karnego

Pomocnicze

u.t.p. art. 16 § ust. 2

Ustawa o zawodzie tłumacza przysięgłego

Dz.U.2021.261.tj. § § 2 ust. 1 pkt 2 lit. b

Rozporządzenie Ministra Sprawiedliwości w sprawie wynagrodzenia za czynności tłumacza przysięgłego

Dz.U.2021.261.tj. § § 3 ust. 1

Rozporządzenie Ministra Sprawiedliwości w sprawie wynagrodzenia za czynności tłumacza przysięgłego

Argumenty

Skuteczne argumenty

Wykonanie zlecenia tłumaczenia zgodnie z przepisami. Zgodność przedstawionego rachunku ze stawkami wynikającymi z rozporządzenia.

Godne uwagi sformułowania

przyznać tłumaczowi języka niderlandzkiego Pani K. B. kwotę 163,19 zł (sto sześćdziesiąt trzy złote dziewiętnaście groszy) tytułem wynagrodzenia za dokonanie tłumaczenia postanowienia Sądu Najwyższego w sprawie V KK 352/21 z języka polskiego na język niderlandzki.

Skład orzekający

Jarosław Matras

członek

Informacje dodatkowe

Wartość precedensowa

Siła: Niska

Powoływalne dla: "Ustalenie wysokości wynagrodzenia dla tłumacza przysięgłego w sprawach karnych."

Ograniczenia: Dotyczy konkretnej stawki i rodzaju tłumaczenia; nie stanowi ogólnej wykładni przepisów o kosztach.

Wartość merytoryczna

Ocena: 2/10

Jest to rutynowe postanowienie dotyczące przyznania wynagrodzenia tłumaczowi, bez szerszych implikacji prawnych czy faktycznych.

Dane finansowe

wynagrodzenie za tłumaczenie: 163,19 PLN

Sektor

inne

Agent AI dla prawników

Masz pytanie dotyczące tej sprawy?

Zapytaj AI Research — przeanalizuje to orzeczenie w kontekście ponad 1,4 mln innych spraw i aktualnych przepisów.

Wyszukiwanie w 1,4 mln orzeczeń SN, NSA i sądów powszechnych
Dogłębna analiza z powołaniem na źródła
Zadawaj pytania uzupełniające — jak rozmowa z ekspertem

Powiązane tematy

Pełny tekst orzeczenia

SN
Sygn. akt V KK 352/21
POSTANOWIENIE
Dnia 8 listopada 2021 r.
Sąd Najwyższy w składzie:
SSN Jarosław Matras
w sprawie
K. J.
oskarżonego o czyn z art. 284 § 2 k.k.
po rozpoznaniu w Izbie Karnej na posiedzeniu
w dniu 8 listopada 2021 r.,
wniosku tłumacza w przedmiocie przyznania wynagrodzenia
za tłumaczenie postanowienia Sądu Najwyższego z dnia 14 października 2021 r. sygn. V KK 352/21 z języka polskiego na język niderlandzki
na podstawie art. 618 l § 1 k.p.k. oraz art. 618 § 1 pkt 7 k.p.k. w zw. z art. 16 ust. 2 ustawy z dnia 25 listopada 2004 r. o zawodzie tłumacza przysięgłego (tj. Dz.U. z 2019 r., poz. 1326) w zw. z § 2 ust. 1 pkt 2 lit. b oraz § 3 ust. 1rozporządzenia Ministra Sprawiedliwości z dnia 24 stycznia 2005 r. w sprawie wynagrodzenia za czynności tłumacza przysięgłego (Dz.U.2021.261.tj.)
p o s t a n o w i ł
przyznać tłumaczowi języka niderlandzkiego Pani K. B. kwotę 163,19 zł (sto sześćdziesiąt trzy złote dziewiętnaście groszy) tytułem wynagrodzenia za dokonanie tłumaczenia postanowienia Sądu Najwyższego w sprawie V KK 352/21 z języka polskiego na język niderlandzki.
UZASADNIENIE
Zgodnie ze zleceniem tłumacz K. B.  dokonała tłumaczenia postanowienia Sądu Najwyższego w sprawie V KK 352/21 z języka polskiego na język niderlandzki.
Wobec faktu, że zlecona praca została wykonana, a przedstawiony rachunek jest zgodny z powołanymi powyżej stawkami określonymi w rozporządzeniu Ministra Sprawiedliwości z dnia 24 stycznia 2005r., należało postanowić jak wyżej.

Nie znalazłeś odpowiedzi?

Zadaj pytanie naszemu agentowi AI — przeszuka orzecznictwo i przepisy za Ciebie.

Rozpocznij analizę