V CZ 19/19

Sąd Najwyższy2019-05-08
SNRodzinnealimentyŚrednianajwyższy
alimentyprawo rodzinneprawo międzynarodowe prywatneobywatelstwoumowa międzynarodowaSąd Najwyższyzażalenieprawo ukraińskie

Sąd Najwyższy oddalił zażalenie powoda na postanowienie sądu drugiej instancji o uchyleniu wyroku i przekazaniu sprawy do ponownego rozpoznania, potwierdzając, że w sprawie o alimenty z powództwa obywatela Ukrainy właściwe jest prawo ukraińskie.

Powód M. S. złożył zażalenie na wyrok Sądu Okręgowego w W., który uchylił wyrok Sądu Rejonowego i przekazał sprawę o alimenty do ponownego rozpoznania. Sąd Okręgowy uznał, że zastosowano niewłaściwe prawo, gdyż w sprawie obywatela Ukrainy powinien być stosowany ukraiński kodeks rodzinny, a nie polski. Powód zarzucił naruszenie umowy międzynarodowej, twierdząc, że powinien być stosowany art. 29 umowy, a nie art. 28, co oznaczałoby zastosowanie prawa polskiego. Sąd Najwyższy oddalił zażalenie, uznając, że Sąd Okręgowy prawidłowo zinterpretował umowę międzynarodową i przepisy ukraińskie, a sprawa rzeczywiście wymagała zastosowania prawa ukraińskiego.

Sąd Najwyższy rozpoznał zażalenie powoda M. S. na wyrok Sądu Okręgowego w W., który uchylił wyrok Sądu Rejonowego i przekazał sprawę o alimenty do ponownego rozpoznania. Sąd Okręgowy stwierdził naruszenie prawa materialnego, ponieważ w sprawie o alimenty z powództwa dziecka będącego obywatelem Ukrainy, zastosowanie powinno mieć ukraińskie prawo rodzinne, a nie polskie. Powód w zażaleniu zarzucił Sądowi Okręgowemu naruszenie umowy międzynarodowej między Polską a Ukrainą z 1993 r. przez jej błędną wykładnię. Twierdził, że przepis art. 28 ust. 1 umowy, który odnosi się do stosunków między rodzicami a dziećmi i podlega prawu państwa, którego dziecko jest obywatelem, powinien być interpretowany wąsko, ograniczając się do dzieci małoletnich. W jego ocenie, w tej sytuacji powinien mieć zastosowanie art. 29 umowy, który reguluje inne roszczenia alimentacyjne i prowadziłby do zastosowania prawa polskiego. Sąd Najwyższy, badając jedynie formalną stronę orzeczenia sądu drugiej instancji, uznał, że Sąd Okręgowy prawidłowo zidentyfikował nierozpoznanie istoty sprawy przez sąd pierwszej instancji. Sąd Najwyższy potwierdził, że umowa z 1993 r. nie zawęża pojęcia „dziecko” do małoletnich, a przepisy ukraińskiego kodeksu rodzinnego, podobnie jak polskiego, obejmują również alimentację dziecka pełnoletniego uczącego się. W związku z tym, Sąd Okręgowy zasadnie uchylił wyrok sądu pierwszej instancji, który nie ocenił roszczenia powoda w świetle ukraińskiego prawa rodzinnego. Sąd Najwyższy oddalił zażalenie powoda, pozostawiając rozstrzygnięcie o kosztach postępowania zażaleniowego sądowi właściwemu do wydania orzeczenia kończącego postępowanie.

Asystent AI do analizy prawnej

Przeanalizuj tę sprawę w kontekście orzecznictwa, przepisów i doktryny. Uzyskaj pogłębioną analizę, projekt pisma lub odpowiedź na pytanie prawne.

Analiza orzecznictwa Badanie przepisów Odpowiedzi na pytania Drafting pism
Wypróbuj Asystenta AI

Zagadnienia prawne (3)

Odpowiedź sądu

W przypadku powództwa o alimenty na rzecz dziecka będącego obywatelem Ukrainy, właściwe jest prawo ukraińskie, zgodnie z art. 28 ust. 1 Umowy między Rzecząpospolitą Polską a Ukrainą o pomocy prawnej i stosunkach prawnych w sprawach cywilnych i karnych z 1993 r.

Uzasadnienie

Sąd Najwyższy uznał, że Sąd Okręgowy prawidłowo zinterpretował umowę międzynarodową, stwierdzając, że przepis art. 28 ust. 1 umowy nie ogranicza się do dzieci małoletnich i obejmuje również kwestie alimentacji dziecka pełnoletniego uczącego się. W związku z tym, zastosowanie prawa ukraińskiego było uzasadnione, a sąd pierwszej instancji nie rozpoznał istoty sprawy, nie badając roszczenia w świetle tego prawa.

Rozstrzygnięcie

Decyzja

oddala zażalenie

Strona wygrywająca

W. S.

Strony

NazwaTypRola
M. S.osoba_fizycznapowód
W. S.osoba_fizycznapozwany

Przepisy (6)

Główne

umowa z 1993 r. art. 28 § ust. 1

Umowa między Rzecząpospolitą Polską a Ukrainą o pomocy prawnej i stosunkach prawnych w sprawach cywilnych i karnych

Stosunki prawne między rodzicami i dziećmi, w tym roszczenia alimentacyjne na rzecz dzieci, podlegają prawu tego państwa, którego obywatelem jest dziecko. Pojęcie 'dziecko' nie jest ograniczone do małoletnich.

Pomocnicze

umowa z 1993 r. art. 29 § ust. 1 i 2

Umowa między Rzecząpospolitą Polską a Ukrainą o pomocy prawnej i stosunkach prawnych w sprawach cywilnych i karnych

Dotyczy roszczeń alimentacyjnych innych niż między rodzicami i dziećmi. Nie miał zastosowania w tej sprawie.

k.p.c. art. 386 § § 4

Kodeks postępowania cywilnego

Podstawa do uchylenia wyroku i przekazania sprawy do ponownego rozpoznania w przypadku nierozpoznania przez sąd pierwszej instancji istoty sprawy.

k.p.c. art. 394 § 1 § 1

Kodeks postępowania cywilnego

Reguluje postępowanie wywołane wniesieniem zażalenia.

k.p.c. art. 394 § 1 § 3

Kodeks postępowania cywilnego

k.p.c. art. 398 § 14

Kodeks postępowania cywilnego

Argumenty

Skuteczne argumenty

Sąd Okręgowy prawidłowo zinterpretował umowę międzynarodową i przepisy ukraińskie, stosując prawo ukraińskie do sprawy o alimenty. Sąd pierwszej instancji nie rozpoznał istoty sprawy, nie badając roszczenia w świetle właściwego prawa ukraińskiego.

Odrzucone argumenty

Zarzut powoda, że pojęcie 'dziecko' w art. 28 ust. 1 umowy z 1993 r. odnosi się tylko do małoletnich, co uzasadniałoby zastosowanie prawa polskiego na podstawie art. 29 umowy.

Godne uwagi sformułowania

Sąd Najwyższy bada jedynie, czy sąd drugiej instancji prawidłowo przyjął, że zachodzi jedna z przyczyn uzasadniająca uchylenie wyroku sądu pierwszej instancji i przekazanie sprawy do ponownego rozpoznania, objętych art. 386 § 2 i 4 k.p.c. Zażalenie nie może zmierzać do oceny zasadności żądania pozwu, ani apelacji, czy merytorycznego stanowiska prawnego sądu drugiej instancji. Dokonywana kontrola ma charakter formalny. Sąd pierwszej instancji nie rozpoznał istoty sprawy, bowiem nie została zbadana, mająca w niniejszej sprawie zastosowanie, materialnoprawna podstawa żądania.

Skład orzekający

Teresa Bielska-Sobkowicz

przewodniczący, sprawozdawca

Józef Frąckowiak

członek

Władysław Pawlak

członek

Informacje dodatkowe

Wartość precedensowa

Siła: Średnia

Powoływalne dla: "Interpretacja umowy międzynarodowej w zakresie prawa właściwego dla spraw alimentacyjnych z udziałem obywateli Ukrainy oraz zakres kontroli Sądu Najwyższego w postępowaniu zażaleniowym."

Ograniczenia: Dotyczy konkretnej umowy międzynarodowej i specyfiki sprawy alimentacyjnej z udziałem obywatela Ukrainy.

Wartość merytoryczna

Ocena: 6/10

Sprawa dotyczy ważnego zagadnienia prawa międzynarodowego prywatnego w kontekście spraw rodzinnych, a także precyzuje zakres kontroli Sądu Najwyższego w postępowaniu zażaleniowym, co jest istotne dla praktyków.

Prawo ukraińskie w polskim sądzie: Sąd Najwyższy rozstrzyga o alimentach dla obywatela Ukrainy.

Sektor

rodzina

Asystent AI dla prawników

Twój asystent do analizy prawnej

Zadaj pytanie prawne, zleć analizę orzecznictwa i przepisów, lub poproś o projekt pisma — AI przeszuka ponad 1,4 mln orzeczeń i aktualne akty prawne.

Analiza orzecznictwa i przepisów
Drafting pism i dokumentów
Odpowiedzi na pytania prawne
Pogłębiona analiza z doktryny

Powiązane tematy

Pełny tekst orzeczenia

Oryginał, niezmieniony
Sygn. akt V CZ 19/19
POSTANOWIENIE
Dnia 8 maja 2019 r.
Sąd Najwyższy w składzie:
SSN Teresa Bielska-Sobkowicz (przewodniczący, sprawozdawca)
‎
SSN Józef Frąckowiak
‎
SSN Władysław Pawlak
w sprawie z powództwa M. S.
‎
przeciwko W. S.
‎
o alimenty,
‎
po rozpoznaniu na posiedzeniu niejawnym
w Izbie Cywilnej w dniu 8 maja 2019 r.,
‎
zażalenia powoda na wyrok Sądu Okręgowego w W.
‎
z dnia 7 grudnia 2018 r., sygn. akt XIII Ca (…),
oddala zażalenie, pozostawiając rozstrzygnięcie o kosztach postępowania zażaleniowego Sądowi, który wyda orzeczenie kończące postępowanie w sprawie.
UZASADNIENIE
Sąd Okręgowy w W. wyrokiem z dnia 7 grudnia 2018 r. uchylił wyrok Sądu Rejonowego z dnia 8 stycznia 2018 r. wydany w sprawie z powództwa M. S. przeciwko W. S. o alimenty i przekazał sprawę do ponownego rozpoznania. Przyczyną uchylenia wyroku było stwierdzenie naruszenia prawa materialnego, bowiem zastosowano prawo polskie, podczas gdy w sprawie o alimenty z powództwa dziecka będącego obywatelem Ukrainy, a takim jest powód, zastosowanie ma ukraiński kodeks rodzinny.
Wyrok powyższy zaskarżył zażaleniem powód M. S., zarzucając naruszenie art. 28 ust. 1 w związku z art. 29 ust. 1 i 2 Umowy między Rzecząpospolitą Polską a Ukrainą o pomocy prawnej i stosunkach prawnych w sprawach cywilnych i karnych sporządzonej w Kijowie dnia 24 maja 1993 r. (Dz. U. z 1994 r., nr 96, poz. 465, dalej jako „umowa z 1993 r.”) przez ich niewłaściwe zastosowanie, będące wynikiem błędnej wykładni polegającej na przyjęciu, że powód jest dzieckiem, o którym mowa w art. 28 ust. 1 Umowy z 1993 r., chociaż przepis ten odwołuje się jedynie do małoletnich dzieci, co oznacza, że w sprawie powinien znaleźć zastosowanie art. 29 ust. 1 i 2 Umowy z 1993 r., a prawem właściwym powinno być prawo polskie.
Sąd Najwyższy zważył, co następuje:
W postępowaniu wywołanym wniesieniem zażalenia, uregulowanego w art. 394
1
§ 1
1
k.p.c., Sąd Najwyższy bada jedynie, czy sąd drugiej instancji prawidłowo przyjął, że zachodzi jedna z przyczyn uzasadniająca uchylenie wyroku sądu pierwszej instancji i przekazanie sprawy do ponownego rozpoznania, objętych art. 386 § 2 i 4 k.p.c. Zażalenie nie może zmierzać do oceny zasadności żądania pozwu, ani apelacji, czy merytorycznego stanowiska prawnego sądu drugiej instancji. Dokonywana kontrola ma charakter formalny. Zakresem kontroli w postępowaniu zażaleniowym jest więc zbadanie, czy sąd drugiej instancji prawidłowo pojmował przyczynę uzasadniającą wydanie orzeczenia kasatoryjnego i czy jego merytoryczne stanowisko uprawniało do podjęcia takiej decyzji procesowej. Konsekwencją tego jest ograniczenie dopuszczalnych zarzutów do związanych z kwestionowaniem wystąpienia przesłanek stosowania art. 386 § 4 k.p.c. Jeżeli przyczyną uchylenia wyroku było, jak w sprawie niniejszej, nierozpoznanie przez sąd pierwszej instancji istoty sprawy, to kontrola Sądu Najwyższego ogranicza się do oceny prawidłowości zastosowania art. 386 § 4 k.p.c., tj. trafności zakwalifikowania przez sąd drugiej instancji stanu sprawy z punktu widzenia występowania w niej tej podstawy.
Wbrew zarzutom skarżącego, Sąd Okręgowy trafnie uznał, że Sąd pierwszej instancji nie rozpoznał istoty sprawy, bowiem nie została zbadana, mająca w niniejszej sprawie zastosowanie, materialnoprawna podstawa żądania. Podstawą tą jest prawo ukraińskie jako prawo właściwe. Zamieszczony w rozdziale umowy z 1993 r. zatytułowanym „Stosunki prawne między rodzicami i dziećmi” przepis art. 28 ust. 1 określa, że stosunki prawne między tymi stronami, w tym roszczenia alimentacyjne na rzecz dzieci, podlegają prawu tego państwa, którego obywatelem jest dziecko, zaś powód dochodzący roszczeń alimentacyjnych od pozwanego ojca jest obywatelem Ukrainy. Umowa z 1993 r. nie precyzuje pojęcia „dziecko” użytego w tym przepisie, jednak, wbrew stanowisku skarżącego, nie zawęża go do dziecka małoletniego. Takiego zwężenia nie zawierają też przepisy ukraińskiego kodeksu rodzinnego, które, podobnie jak w prawie polskim, regulują również kwestię alimentacji dziecka pełnoletniego, pobierającego naukę.
Nie znajduje tym samym zastosowania regulacja art. 29 ust. 1 i 2 umowy z 1993 r., odnosząca się do roszczeń alimentacyjnych innych niż między rodzicami i dziećmi. Skoro zatem Sąd pierwszej instancji nie ocenił roszczenia powoda w świetle przepisów kodeksu rodzinnego Ukrainy, uchylenie zaskarżonego wyroku było zasadne.
Wobec powyższego, na podstawie art. 398
14
w związku z art. 394
1
§ 3 k.p.c., Sąd Najwyższy orzekł jak w sentencji.
jw

Potrzebujesz pomocy prawnej?

Asystent AI przeanalizuje Twoje pytanie w oparciu o orzecznictwo, przepisy i doktrynę — jak rozmowa z ekspertem.

Zadaj pytanie Asystentowi AI