T-124/13 i T-191/13

Sąd2015-09-24
cjeuprawo_ue_ogolnesystemy_jezykoweWysokasad_ogolny
system językowyEPSOkonkursyniedyskryminacjajęzyk urzędowyrozporządzenie nr 1TFUEregulamin pracowniczy

Podsumowanie

Sąd stwierdził nieważność ogłoszeń o konkursach organizowanych przez EPSO, ponieważ ograniczenie języków komunikacji między kandydatami a EPSO do niemieckiego, angielskiego i francuskiego naruszało rozporządzenie nr 1 UE.

Republika Włoska i Królestwo Hiszpanii wniosły skargi o stwierdzenie nieważności ogłoszeń o konkursach organizowanych przez Europejski Urząd Doboru Kadr (EPSO). Głównym zarzutem było naruszenie systemu językowego UE poprzez ograniczenie języków komunikacji między kandydatami a EPSO do niemieckiego, angielskiego i francuskiego. Sąd uznał, że takie ograniczenie narusza rozporządzenie nr 1 UE, które gwarantuje prawo do zwracania się do instytucji UE w dowolnym języku urzędowym i otrzymywania odpowiedzi w tym samym języku. W związku z tym Sąd stwierdził nieważność zaskarżonych ogłoszeń.

Sprawa dotyczyła skarg Republiki Włoskiej i Królestwa Hiszpanii o stwierdzenie nieważności ogłoszeń o konkursach otwartych organizowanych przez Europejski Urząd Doboru Kadr (EPSO). Głównym zarzutem było naruszenie systemu językowego Unii Europejskiej, ustanowionego rozporządzeniem nr 1, poprzez ograniczenie języków komunikacji między kandydatami a EPSO do niemieckiego, angielskiego i francuskiego. Strony skarżące argumentowały, że narusza to zasadę niedyskryminacji ze względu na język i prawo obywateli do zwracania się do instytucji UE w dowolnym języku urzędowym. Komisja Europejska broniła ograniczenia, powołując się na interes służby, potrzebę efektywnej komunikacji i autonomię instytucji. Sąd, analizując przepisy rozporządzenia nr 1 oraz orzecznictwo Trybunału Sprawiedliwości, uznał, że ograniczenie wyboru języka komunikacji do trzech języków urzędowych narusza art. 2 rozporządzenia nr 1. Sąd stwierdził, że kandydaci mają prawo zwracać się do EPSO w dowolnym języku urzędowym i otrzymywać odpowiedź w tym samym języku. W związku z tym Sąd stwierdził nieważność zaskarżonych ogłoszeń o konkursach. Sąd rozpatrzył również zarzuty dotyczące ograniczenia wyboru drugiego języka przez kandydatów, uznając je za nieuzasadnione i dyskryminujące. Ostatecznie Sąd stwierdził nieważność ogłoszeń i obciążył Komisję Europejską kosztami postępowania.

Asystent AI do analizy prawnej

Przeanalizuj tę sprawę w kontekście orzecznictwa, przepisów i doktryny. Uzyskaj pogłębioną analizę, projekt pisma lub odpowiedź na pytanie prawne.

Analiza orzecznictwa Badanie przepisów Odpowiedzi na pytania Drafting pism
Wypróbuj Asystenta AI

Zagadnienia prawne (2)

Odpowiedź sądu

Tak, narusza.

Uzasadnienie

Rozporządzenie nr 1 UE stanowi, że dokumenty kierowane do instytucji przez państwo członkowskie lub osobę podlegającą jurysdykcji państwa członkowskiego są sporządzane w wybranym przez nadawcę języku urzędowym, a odpowiedź jest sporządzana w tym samym języku. Ograniczenie wyboru języka do trzech języków urzędowych narusza tę zasadę.

Rozstrzygnięcie

Decyzja

stwierdzono_niewaznosc

Strona wygrywająca

skarżący (Republika Włoska i Królestwo Hiszpanii)

Strony

NazwaTypRola
Republika Włoskapanstwo_czlonkowskieskarżący
Królestwo Hiszpaniipanstwo_czlonkowskieskarżący
Królestwo Hiszpaniipanstwo_czlonkowskieinterwenient
Komisja Europejskainstytucja_uepozwana

Przepisy (19)

Główne

TFUE art. 263

Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej

TFUE art. 264

Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej

TFUE art. 266

Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej

Rozporządzenie nr 1 art. 1

Rozporządzenie Rady nr 1 z dnia 15 kwietnia 1958 r. w sprawie określenia systemu językowego Europejskiej Wspólnoty Gospodarczej

Rozporządzenie nr 1 art. 2

Rozporządzenie Rady nr 1 z dnia 15 kwietnia 1958 r. w sprawie określenia systemu językowego Europejskiej Wspólnoty Gospodarczej

regulamin pracowniczy art. 1d § ust. 1 i 6

Regulamin pracowniczy urzędników Unii Europejskiej

Pomocnicze

TFUE art. 18

Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej

TFUE art. 24 § akapit czwarty

Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej

TFUE art. 296 § akapit drugi

Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej

TFUE art. 342

Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej

Karta praw podstawowych art. 22

Karta praw podstawowych Unii Europejskiej

Rozporządzenie nr 1 art. 6

Rozporządzenie Rady nr 1 z dnia 15 kwietnia 1958 r. w sprawie określenia systemu językowego Europejskiej Wspólnoty Gospodarczej

regulamin pracowniczy art. 27 § akapit drugi

Regulamin pracowniczy urzędników Unii Europejskiej

regulamin pracowniczy art. 28 § lit. f)

Regulamin pracowniczy urzędników Unii Europejskiej

regulamin pracowniczy art. 34 § ust. 3

Regulamin pracowniczy urzędników Unii Europejskiej

regulamin pracowniczy art. 45 § ust. 1

Regulamin pracowniczy urzędników Unii Europejskiej

regulamin pracowniczy art. 1 § ust. 2 i 3

Regulamin pracowniczy urzędników Unii Europejskiej

załącznik III do regulaminu pracowniczego art. 1 § ust. 1 lit. f)

Załącznik III do regulaminu pracowniczego urzędników Unii Europejskiej

załącznik III do regulaminu pracowniczego art. 1 § ust. 2 i 3

Załącznik III do regulaminu pracowniczego urzędników Unii Europejskiej

Argumenty

Skuteczne argumenty

Ograniczenie języków komunikacji między kandydatami a EPSO do niemieckiego, angielskiego i francuskiego narusza rozporządzenie nr 1 UE. Ograniczenie wyboru drugiego języka przez kandydatów do niemieckiego, angielskiego i francuskiego jest dyskryminujące i nieuzasadnione interesem służby ani zasadą proporcjonalności.

Odrzucone argumenty

Argumenty Komisji dotyczące autonomii instytucji, interesu służby, statystyk użycia języków i powszechności nauczania języków obcych nie uzasadniały ograniczeń językowych.

Godne uwagi sformułowania

„System językowy — Ogłoszenia o konkursach otwartych celem naboru administratorów i asystentów — Wybór drugiego języka spośród trzech języków — Język komunikacji ze startującymi w konkursie kandydatami — Rozporządzenie nr 1 — Artykuł 1d ust. 1, art. 27 i art. 28 lit. f) regulaminu pracowniczego — Zasada niedyskryminacji — Proporcjonalność” „Ograniczenie języków komunikacji między kandydatami a EPSO do niemieckiego, angielskiego i francuskiego jest niezgodne z systemem ustanowionym przez rozporządzenie nr 1.” „Ograniczenie wyboru drugiego języka przez kandydatów startujących w spornych konkursach do niemieckiego, angielskiego i francuskiego nie jest ani obiektywnie uzasadnione, ani proporcjonalne do zamierzonego celu.”

Skład orzekający

D. Gratsias

prezes-sprawozdawca

M. Kancheva

sędzia

C. Wetter

sędzia

Informacje dodatkowe

Wartość precedensowa

Siła: Wysoka

Powoływalne dla: "Uzasadnienie i interpretacja przepisów dotyczących systemu językowego w UE, zasady niedyskryminacji ze względu na język w kontekście rekrutacji do instytucji UE, oraz wymogów dotyczących uzasadniania ograniczeń wprowadzanych przez instytucje UE."

Ograniczenia: Dotyczy specyficznego kontekstu konkursów organizowanych przez EPSO, ale zasady ogólne dotyczące systemu językowego i niedyskryminacji mają szersze zastosowanie.

Wartość merytoryczna

Ocena: 7/10

Sprawa dotyczy fundamentalnych zasad prawa UE, takich jak równość obywateli i prawo do posługiwania się językiem ojczystym w kontaktach z instytucjami UE. Jest to ciekawy przykład, jak sądy UE interpretują przepisy dotyczące systemu językowego w praktyce rekrutacyjnej.

Czy język Twojego paszportu decyduje o Twojej karierze w UE? Sąd UE mówi 'NIE!'

Asystent AI dla prawników

Twój asystent do analizy prawnej

Zadaj pytanie prawne, zleć analizę orzecznictwa i przepisów, lub poproś o projekt pisma — AI przeszuka ponad 1,4 mln orzeczeń i aktualne akty prawne.

Analiza orzecznictwa i przepisów
Drafting pism i dokumentów
Odpowiedzi na pytania prawne
Pogłębiona analiza z doktryny

Powiązane tematy

Potrzebujesz pomocy prawnej?

Asystent AI przeanalizuje Twoje pytanie w oparciu o orzecznictwo, przepisy i doktrynę — jak rozmowa z ekspertem.

Zadaj pytanie Asystentowi AI