Orzeczenie · 2026-03-04

IV KK 530/25

Sąd
Sąd Najwyższy
Data
2026-03-04
SNKarnepostępowanie karneNiskanajwyższy
tłumacz przysięgływynagrodzeniekoszty postępowaniaSąd Najwyższyprawo karnetłumaczeniekpk

Sprawa dotyczyła wniosku tłumaczki przysięgłej języka ukraińskiego, L.K., o przyznanie wynagrodzenia za dokonanie tłumaczenia pisemnego odpisu wyroku Sądu Najwyższego z dnia 27 stycznia 2026 r. (sygn. akt IV KK 530/25) wraz z uzasadnieniem, z języka polskiego na język ukraiński. Tłumaczka wykonała zlecone tłumaczenie i złożyła wniosek o przyznanie wynagrodzenia, przedkładając fakturę na kwotę 406,92 zł. Sąd Najwyższy, rozpatrując wniosek, stwierdził jego zasadność. Opierając się na przepisach rozporządzenia Ministra Sprawiedliwości z dnia 24 stycznia 2005 r. w sprawie wynagrodzenia za czynności tłumacza przysięgłego, Sąd ustalił, że stawka za stronę tłumaczenia na język inny niż angielski, niemiecki, francuski i rosyjski wynosi 67,82 zł. Ponieważ tłumaczenie obejmowało 6 stron, Sąd przyznał wnioskodawczyni kwotę zgodną z fakturą, czyli 406,92 zł.

Asystent · analiza prawna

Przeanalizuj tę sprawę w pełnym kontekście orzecznictwa.

Analiza orzecznictwa · odpowiedzi na pytania · badanie przepisów · drafting pism.

Wypróbuj Asystenta

Wartość praktyczna

Siła precedensu: Niska
Do czego można powołać

Ustalenie wysokości wynagrodzenia dla tłumacza przysięgłego w sprawach karnych.

Ograniczenia stosowania

Dotyczy konkretnych stawek i przepisów rozporządzenia, które mogą ulec zmianie.

Zagadnienia prawne (1)

Jaka jest podstawa prawna i wysokość wynagrodzenia dla tłumacza przysięgłego za tłumaczenie odpisu wyroku wraz z uzasadnieniem?Ratio decidendi

Odpowiedź sądu

Wynagrodzenie dla tłumacza przysięgłego za tłumaczenie odpisu wyroku wraz z uzasadnieniem przyznaje się na podstawie przepisów Kodeksu postępowania karnego oraz rozporządzenia Ministra Sprawiedliwości w sprawie wynagrodzenia za czynności tłumacza przysięgłego, uwzględniając stawkę za stronę tłumaczenia.

Uzasadnienie

Sąd Najwyższy powołał się na art. 618 § 1 pkt 7 i art. 618I § 1 k.p.k. oraz § 2 ust. 1 pkt 2 lit. b i § 8 rozporządzenia Ministra Sprawiedliwości z dnia 24 stycznia 2005 r. Stwierdzono, że stawka za stronę tłumaczenia na język ukraiński wynosi 67,82 zł, a ponieważ tłumaczenie obejmowało 6 stron, należało przyznać kwotę 406,92 zł.

Rozstrzygnięcie
Decyzja
Przyznano wynagrodzenie
Strona wygrywająca
L.K.

Strony

NazwaTypRola
P.I.osoba_fizycznaskazany
L.K.osoba_fizycznatłumacz przysięgły

Przepisy (4)

Główne

k.p.k. art. 618 § § 1 pkt 7

Kodeks postępowania karnego

k.p.k. art. 618I § § 1

Kodeks postępowania karnego

Rozporządzenie Ministra Sprawiedliwości z dnia 24 stycznia 2005 r. w sprawie wynagrodzenia za czynności tłumacza przysięgłego art. § 2 § ust. 1 pkt 2 lit. b

Stawka wynagrodzenia tłumacza przysięgłego za sporządzenie poświadczonego tłumaczenia, za stronę tłumaczenia z języka polskiego na inny język europejski (tj. inny niż język angielski, niemiecki, francuski i rosyjski) wynosi 67,82 zł.

Rozporządzenie Ministra Sprawiedliwości z dnia 24 stycznia 2005 r. w sprawie wynagrodzenia za czynności tłumacza przysięgłego art. § 8 § ust. 2

Określa, co stanowi 'stronę tłumaczenia' w kontekście rozliczeń.

Argumenty

Skuteczne argumenty

Wniosek tłumaczki o przyznanie wynagrodzenia jest zasadny. • Wykonane tłumaczenie mieści się w zakresie stawek określonych w rozporządzeniu. • Obliczona kwota wynagrodzenia jest zgodna z fakturą i przepisami.

Godne uwagi sformułowania

przyznać tłumaczowi języka ukraińskiego L.K. kwotę 406,92 (...) tytułem wynagrodzenia za dokonanie tłumaczenia odpisu wyroku Sądu Najwyższego z dnia 27 stycznia 2026 r. w sprawie IV KK 530/25 wraz z uzasadnieniem. • stawka wynagrodzenia tłumacza przysięgłego za sporządzenie poświadczonego tłumaczenia, za stronę tłumaczenia z języka polskiego na inny język europejski (...) wynosi 67,82 zł.

Skład orzekający

Dariusz Kala

przewodniczący

Informacje dodatkowe

Wartość precedensowa

Siła: Niska

Powoływalne dla: "Ustalenie wysokości wynagrodzenia dla tłumacza przysięgłego w sprawach karnych."

Ograniczenia: Dotyczy konkretnych stawek i przepisów rozporządzenia, które mogą ulec zmianie.

Wartość merytoryczna

Ocena: 2/10

Jest to rutynowe postanowienie dotyczące kosztów postępowania, a konkretnie wynagrodzenia dla tłumacza. Nie zawiera ono nowych interpretacji prawnych ani nietypowych faktów.

Asystent AI dla prawników

Twój asystent do analizy prawnej.

Zadaj pytanie prawne, zleć analizę orzecznictwa i przepisów, lub poproś o projekt pisma — AI przeszuka 1,4 mln orzeczeń i aktualne akty prawne.

  • Analiza orzecznictwa i przepisów
  • Drafting pism i dokumentów
  • Odpowiedzi na pytania prawne
  • Pogłębiona analiza z doktryny
Wypróbuj Asystenta AI za darmo
Powiązane tematy

Pełny tekst orzeczenia

Oryginalna treść postanowienia (niezmieniona). Otwiera się jako osobna strona.

Przeczytaj pełny tekst