IV KK 530/25
Podsumowanie
Przejdź do pełnego tekstuSąd Najwyższy przyznał tłumaczowi przysięgłemu wynagrodzenie za tłumaczenie odpisu wyroku wraz z uzasadnieniem na język ukraiński.
Tłumacz przysięgły języka ukraińskiego L.K. dokonała tłumaczenia odpisu wyroku Sądu Najwyższego z dnia 27 stycznia 2026 r. (sygn. akt IV KK 530/25) wraz z uzasadnieniem na język ukraiński. Po otrzymaniu faktury, złożyła wniosek o przyznanie wynagrodzenia. Sąd Najwyższy uznał wniosek za zasadny, przyznając kwotę 406,92 zł, zgodnie z rozporządzeniem Ministra Sprawiedliwości dotyczącym stawek dla tłumaczy przysięgłych.
Sprawa dotyczyła wniosku tłumaczki przysięgłej języka ukraińskiego, L.K., o przyznanie wynagrodzenia za dokonanie tłumaczenia pisemnego odpisu wyroku Sądu Najwyższego z dnia 27 stycznia 2026 r. (sygn. akt IV KK 530/25) wraz z uzasadnieniem, z języka polskiego na język ukraiński. Tłumaczka wykonała zlecone tłumaczenie i złożyła wniosek o przyznanie wynagrodzenia, przedkładając fakturę na kwotę 406,92 zł. Sąd Najwyższy, rozpatrując wniosek, stwierdził jego zasadność. Opierając się na przepisach rozporządzenia Ministra Sprawiedliwości z dnia 24 stycznia 2005 r. w sprawie wynagrodzenia za czynności tłumacza przysięgłego, Sąd ustalił, że stawka za stronę tłumaczenia na język inny niż angielski, niemiecki, francuski i rosyjski wynosi 67,82 zł. Ponieważ tłumaczenie obejmowało 6 stron, Sąd przyznał wnioskodawczyni kwotę zgodną z fakturą, czyli 406,92 zł.
Asystent AI do analizy prawnej
Przeanalizuj tę sprawę w kontekście orzecznictwa, przepisów i doktryny. Uzyskaj pogłębioną analizę, projekt pisma lub odpowiedź na pytanie prawne.
Zagadnienia prawne (1)
Odpowiedź sądu
Wynagrodzenie dla tłumacza przysięgłego za tłumaczenie odpisu wyroku wraz z uzasadnieniem przyznaje się na podstawie przepisów Kodeksu postępowania karnego oraz rozporządzenia Ministra Sprawiedliwości w sprawie wynagrodzenia za czynności tłumacza przysięgłego, uwzględniając stawkę za stronę tłumaczenia.
Uzasadnienie
Sąd Najwyższy powołał się na art. 618 § 1 pkt 7 i art. 618I § 1 k.p.k. oraz § 2 ust. 1 pkt 2 lit. b i § 8 rozporządzenia Ministra Sprawiedliwości z dnia 24 stycznia 2005 r. Stwierdzono, że stawka za stronę tłumaczenia na język ukraiński wynosi 67,82 zł, a ponieważ tłumaczenie obejmowało 6 stron, należało przyznać kwotę 406,92 zł.
Rozstrzygnięcie
Decyzja
przyznano wynagrodzenie
Strona wygrywająca
L.K.
Strony
| Nazwa | Typ | Rola |
|---|---|---|
| P.I. | osoba_fizyczna | skazany |
| L.K. | osoba_fizyczna | tłumacz przysięgły |
Przepisy (4)
Główne
k.p.k. art. 618 § § 1 pkt 7
Kodeks postępowania karnego
k.p.k. art. 618I § § 1
Kodeks postępowania karnego
Rozporządzenie Ministra Sprawiedliwości z dnia 24 stycznia 2005 r. w sprawie wynagrodzenia za czynności tłumacza przysięgłego art. § 2 § ust. 1 pkt 2 lit. b
Stawka wynagrodzenia tłumacza przysięgłego za sporządzenie poświadczonego tłumaczenia, za stronę tłumaczenia z języka polskiego na inny język europejski (tj. inny niż język angielski, niemiecki, francuski i rosyjski) wynosi 67,82 zł.
Rozporządzenie Ministra Sprawiedliwości z dnia 24 stycznia 2005 r. w sprawie wynagrodzenia za czynności tłumacza przysięgłego art. § 8 § ust. 2
Określa, co stanowi 'stronę tłumaczenia' w kontekście rozliczeń.
Argumenty
Skuteczne argumenty
Wniosek tłumaczki o przyznanie wynagrodzenia jest zasadny. Wykonane tłumaczenie mieści się w zakresie stawek określonych w rozporządzeniu. Obliczona kwota wynagrodzenia jest zgodna z fakturą i przepisami.
Godne uwagi sformułowania
przyznać tłumaczowi języka ukraińskiego L.K. kwotę 406,92 (...) tytułem wynagrodzenia za dokonanie tłumaczenia odpisu wyroku Sądu Najwyższego z dnia 27 stycznia 2026 r. w sprawie IV KK 530/25 wraz z uzasadnieniem. stawka wynagrodzenia tłumacza przysięgłego za sporządzenie poświadczonego tłumaczenia, za stronę tłumaczenia z języka polskiego na inny język europejski (...) wynosi 67,82 zł.
Skład orzekający
Dariusz Kala
przewodniczący
Informacje dodatkowe
Wartość precedensowa
Siła: Niska
Powoływalne dla: "Ustalenie wysokości wynagrodzenia dla tłumacza przysięgłego w sprawach karnych."
Ograniczenia: Dotyczy konkretnych stawek i przepisów rozporządzenia, które mogą ulec zmianie.
Wartość merytoryczna
Ocena: 2/10
Jest to rutynowe postanowienie dotyczące kosztów postępowania, a konkretnie wynagrodzenia dla tłumacza. Nie zawiera ono nowych interpretacji prawnych ani nietypowych faktów.
Twój asystent do analizy prawnej
Zadaj pytanie prawne, zleć analizę orzecznictwa i przepisów, lub poproś o projekt pisma — AI przeszuka ponad 1,4 mln orzeczeń i aktualne akty prawne.
Powiązane tematy
Pełny tekst orzeczenia
Oryginał, niezmienionySN IV KK 530/25 POSTANOWIENIE Dnia 4 marca 2026 r. Sąd Najwyższy w składzie: SSN Dariusz Kala w sprawie P.I., skazanego z art. 178a § 1 k.k. i in. po rozpoznaniu w Izbie Karnej na posiedzeniu w dniu 4 marca 2026 r., kwestii przyznania tłumaczowi przysięgłemu wynagrodzenia na podstawie art. 618 § 1 pkt 7, 618I § 1 k.p.k., § 2 ust. 1 pkt 2 lit. b oraz § 8 rozporządzenia Ministra Sprawiedliwości z dnia 24 stycznia 2005 r. w sprawie wynagrodzenia za czynności tłumacza przysięgłego (t.j. Dz. U. z 2025 r., poz. 312) p o s t a n o w i ł przyznać tłumaczowi języka ukraińskiego L.K. kwotę 406,92 (czterysta sześć złotych dziewięćdziesiąt dwa grosze), tytułem wynagrodzenia za dokonanie tłumaczenia odpisu wyroku Sądu Najwyższego z dnia 27 stycznia 2026 r. w sprawie IV KK 530/25 wraz z uzasadnieniem. UZASADNIENIE Tłumacz przysięgły języka ukraińskiego L.K., zgodnie z poleceniem doręczonym w dniu 6 lutego 2026 r., dokonała tłumaczenia pisemnego – z języka polskiego na język ukraiński – odpisu wyroku Sądu Najwyższego z dnia 27 stycznia 2026 r., sygn. akt IV KK 530/25 wraz z uzasadnieniem. W dniu 17 lutego 2026 r. (data wpływu) tłumacz przysięgła wniosła o przyznanie jej wynagrodzenia za wykonanie ww. tłumaczenia, przedkładając fakturę z dnia 15 lutego 2026 r. nr […] opiewającą na kwotę 406,92 zł oraz oświadczenie do celów podatkowych. Sąd najwyższy zważył, co następuje. Wniosek tłumacza przysięgłego L.K. o przyznanie wynagrodzenia jest zasadny. Zgodnie z § 2 ust. 1 pkt 2 lit. b rozporządzenia Ministra Sprawiedliwości z dnia 24 stycznia 2005 r. w sprawie wynagrodzenia za czynności tłumacza przysięgłego (t.j. Dz. U. z 2025 r., poz. 312) stawka wynagrodzenia tłumacza przysięgłego za sporządzenie poświadczonego tłumaczenia, za stronę tłumaczenia z języka polskiego na inny język europejski (tj. inny niż język angielski, niemiecki, francuski i rosyjski) i język łaciński wynosi 67,82 zł. W związku z tym, że tłumacz przysięgła dokonała tłumaczenia 6 stron w rozumieniu § 8 ust. 2 ww. rozporządzenia, należało jej przyznać wynagrodzenie w kwocie wynikającej z faktury, tj. w kwocie 406,92 zł (67, 82 zł x 6). Kierując się powyższą argumentacją, orzeczono jak w sentencji. [WB] [a.ł]
Potrzebujesz pomocy prawnej?
Asystent AI przeanalizuje Twoje pytanie w oparciu o orzecznictwo, przepisy i doktrynę — jak rozmowa z ekspertem.
Zadaj pytanie Asystentowi AI