V KO 217/25

Sąd Najwyższy2026-01-05
SNinnepostępowanie karneNiskanajwyższy
Sąd Najwyższytłumacz przysięgływynagrodzeniepostępowanie karnekoszty postępowania

Sąd Najwyższy przyznał tłumaczowi W. B. wynagrodzenie w kwocie 67,82 zł za tłumaczenie zarządzenia z języka polskiego na ukraiński.

Sąd Najwyższy rozpatrzył wniosek tłumacza języka ukraińskiego W. B. o przyznanie wynagrodzenia za tłumaczenie zarządzenia z dnia 10 grudnia 2025 r. z języka polskiego na ukraiński. Sąd, opierając się na przepisach k.p.k. oraz ustawie o zawodzie tłumacza przysięgłego i rozporządzeniu Ministra Sprawiedliwości, stwierdził, że zlecona praca została wykonana zgodnie z obowiązującymi stawkami. W związku z tym postanowił przyznać tłumaczowi żądaną kwotę.

Przedmiotem postępowania przed Sądem Najwyższym była sprawa dotycząca sygnalizacji wystąpienia podstawy wznowienia postępowania z urzędu, a konkretnie wniosek tłumacza języka ukraińskiego W. B. o przyznanie wynagrodzenia za dokonanie tłumaczenia zarządzenia z dnia 10 grudnia 2025 r. Tłumaczenie zostało wykonane z języka polskiego na język ukraiński. Sąd Najwyższy, działając w składzie sędziego Igora Zgolińskiego, rozpoznał sprawę na posiedzeniu w dniu 5 stycznia 2026 r. Podstawę prawną rozstrzygnięcia stanowiły przepisy Kodeksu postępowania karnego (art. 618l § 1 k.p.k. oraz art. 618 § 1 pkt 7 k.p.k.) w związku z ustawą o zawodzie tłumacza przysięgłego oraz rozporządzeniem Ministra Sprawiedliwości w sprawie wynagrodzenia za czynności tłumacza przysięgłego. Sąd stwierdził, że zlecona praca tłumaczenia została wykonana przez tłumacza, a przedstawiony rachunek jest zgodny z obowiązującymi stawkami. W konsekwencji, Sąd Najwyższy postanowił przyznać tłumaczowi W. B. kwotę 67,82 zł tytułem wynagrodzenia za wykonane tłumaczenie.

Asystent AI do analizy prawnej

Przeanalizuj tę sprawę w kontekście orzecznictwa, przepisów i doktryny. Uzyskaj pogłębioną analizę, projekt pisma lub odpowiedź na pytanie prawne.

Analiza orzecznictwa Badanie przepisów Odpowiedzi na pytania Drafting pism
Wypróbuj Asystenta AI

Zagadnienia prawne (1)

Odpowiedź sądu

Wynagrodzenie dla tłumacza przysięgłego za tłumaczenie zarządzenia w sprawie karnej powinno być przyznane zgodnie z przepisami k.p.k., ustawą o zawodzie tłumacza przysięgłego oraz rozporządzeniem Ministra Sprawiedliwości w sprawie stawek.

Uzasadnienie

Sąd Najwyższy stwierdził, że zlecona praca tłumaczenia została wykonana przez tłumacza, a przedstawiony rachunek jest zgodny z obowiązującymi stawkami określonymi w rozporządzeniu Ministra Sprawiedliwości, co uzasadnia przyznanie wynagrodzenia w żądanej kwocie.

Rozstrzygnięcie

Decyzja

przyznanie wynagrodzenia

Strona wygrywająca

W. B.

Strony

NazwaTypRola
V. T.innedotyczy
W. B.osoba_fizycznawnioskodawca

Przepisy (4)

Główne

k.p.k. art. 618l § § 1

Kodeks postępowania karnego

k.p.k. art. 618 § § 1 pkt 7

Kodeks postępowania karnego

u.t.p. art. 16 § ust. 2

Ustawa o zawodzie tłumacza przysięgłego

Dz. U z 2025 r. poz. 312 t.j. art. 2 § ust. 1 pkt 2 lit. b

Rozporządzenie Ministra Sprawiedliwości w sprawie wynagrodzenia za czynności tłumacza przysięgłego

Argumenty

Skuteczne argumenty

Praca tłumaczenia została wykonana. Przedstawiony rachunek jest zgodny z obowiązującymi stawkami.

Godne uwagi sformułowania

sygnalizacji wystąpienia podstawy wznowienia postępowania z urzędu przyznać tłumaczowi języka ukraińskiego W. B. kwotę 67,82 zł (sześćdziesiąt siedem złotych osiemdziesiąt dwa grosze) tytułem wynagrodzenia za dokonanie tłumaczenia zarządzenia

Skład orzekający

Igor Zgoliński

przewodniczący-sprawozdawca

Informacje dodatkowe

Wartość precedensowa

Siła: Niska

Powoływalne dla: "ustalenie wysokości wynagrodzenia dla tłumacza w postępowaniu karnym."

Ograniczenia: Dotyczy konkretnej stawki i rodzaju tłumaczenia.

Wartość merytoryczna

Ocena: 2/10

Jest to rutynowe postanowienie dotyczące przyznania wynagrodzenia tłumaczowi, bez szerszych implikacji prawnych czy faktycznych.

Dane finansowe

WPS: 67,82 PLN

wynagrodzenie dla tłumacza: 67,82 PLN

Asystent AI dla prawników

Twój asystent do analizy prawnej

Zadaj pytanie prawne, zleć analizę orzecznictwa i przepisów, lub poproś o projekt pisma — AI przeszuka ponad 1,4 mln orzeczeń i aktualne akty prawne.

Analiza orzecznictwa i przepisów
Drafting pism i dokumentów
Odpowiedzi na pytania prawne
Pogłębiona analiza z doktryny

Powiązane tematy

Pełny tekst orzeczenia

Oryginał, niezmieniony
SN
V KO 217/25
POSTANOWIENIE
Dnia 5 stycznia 2026 r.
Sąd Najwyższy w składzie:
SSN Igor Zgoliński
w sprawie
V. T.,
dotyczącej sygnalizacji wystąpienia podstawy wznowienia postępowania z urzędu
po rozpoznaniu w Izbie Karnej
na posiedzeniu w dniu 5 stycznia 2026 r.,
wniosku tłumacza w przedmiocie przyznania wynagrodzenia
za tłumaczenie
z języka polskiego na język ukraiński zarządzenia z dnia 10 grudnia 2025 r.,
na podstawie art. 618l § 1 k.p.k. oraz art. 618 § 1 pkt 7 k.p.k. w zw. z art. 16 ust. 2 ustawy z dnia 25 listopada 2004 r. o zawodzie tłumacza przysięgłego (tj. Dz.U. z 2019 r., poz. 1326) w zw. z § 2 ust. 1 pkt 2 lit. b rozporządzenia Ministra Sprawiedliwości z dnia 24 stycznia 2005 r. w sprawie wynagrodzenia za czynności tłumacza przysięgłego (Dz. U z 2025 r. poz. 312 t.j.).
p o s t a n o w i ł
przyznać tłumaczowi języka ukraińskiego W. B. kwotę 67,82 zł (sześćdziesiąt siedem złotych osiemdziesiąt dwa grosze) tytułem wynagrodzenia za dokonanie tłumaczenia zarządzenia z dnia 10 grudnia 2025
.
UZASADNIENIE
Zgodnie ze zleceniem tłumacz dokonał wymaganego tłumaczenia z języka polskiego na język ukraiński. Wobec faktu, że zlecona praca została wykonana, a przedstawiony rachunek jest zgodny z powołanymi powyżej stawkami, określonymi w rozporządzeniu Ministra Sprawiedliwości z dnia 24 stycznia 2005 r., należało przyznać wynagrodzenie w żądanej kwocie.
[J.J.]
[a.ł]
SSN Igor Zgoliński
‎

Potrzebujesz pomocy prawnej?

Asystent AI przeanalizuje Twoje pytanie w oparciu o orzecznictwo, przepisy i doktrynę — jak rozmowa z ekspertem.

Zadaj pytanie Asystentowi AI