IV KK 367/25
Podsumowanie
Sąd Najwyższy zasądził wynagrodzenie dla tłumacza języka ukraińskiego za wykonane tłumaczenie w sprawie karnej.
Sąd Najwyższy rozpoznał wniosek tłumacza języka ukraińskiego M.M. o zasądzenie wynagrodzenia za wykonane tłumaczenie w sprawie karnej o sygnaturze IV KK 367/25. Sąd uznał wniosek za zasadny i postanowił zasądzić od Skarbu Państwa na rzecz tłumacza kwotę 1167,86 zł, uwzględniając podatek VAT.
W niniejszej sprawie Sąd Najwyższy, działając w Izbie Karnej, rozpoznał wniosek złożony przez tłumacza języka ukraińskiego, M.M., dotyczący zasądzenia należnego mu wynagrodzenia za wykonane czynności tłumaczeniowe. Sprawa, której dotyczyło tłumaczenie, prowadzona była pod sygnaturą IV KK 367/25 i dotyczyła oskarżonego z art. 178a § 1 Kodeksu karnego. Sąd Najwyższy, po rozpoznaniu wniosku na posiedzeniu w trybie art. 535 § 3 k.p.k., uznał go za uzasadniony. W konsekwencji, postanowieniem z dnia 18 grudnia 2025 r., Sąd Najwyższy zasądził od Skarbu Państwa na rzecz M.M. kwotę 1167,86 zł. Kwota ta obejmuje wynagrodzenie za tłumaczenie wraz z należnym podatkiem od towarów i usług (VAT) w wysokości 23%.
Potrzebujesz głębszej analizy? Agent AI przeanalizuje tę sprawę na tle orzecznictwa i odpowiedniego stanu prawnego.
SprawdźZagadnienia prawne (1)
Odpowiedź sądu
Sąd Najwyższy zasądził od Skarbu Państwa na rzecz tłumacza kwotę 1167,86 zł, uwzględniając podatek VAT.
Uzasadnienie
Sąd Najwyższy rozpoznał wniosek tłumacza i na podstawie przepisów dotyczących kosztów postępowania karnego oraz stawek dla tłumaczy, zasądził należne wynagrodzenie.
Rozstrzygnięcie
Decyzja
zasądzenie wynagrodzenia
Strona wygrywająca
M.M. (tłumacz)
Strony
| Nazwa | Typ | Rola |
|---|---|---|
| V.L. | osoba_fizyczna | oskarżony |
| M.M. | osoba_fizyczna | tłumacz |
| Skarb Państwa | organ_państwowy | podmiot zobowiązany do zapłaty |
Przepisy (2)
Główne
k.p.k. art. 535 § 3
Kodeks postępowania karnego
Pomocnicze
k.k. art. 178a § 1
Kodeks karny
Argumenty
Skuteczne argumenty
Wniosek tłumacza o zasądzenie wynagrodzenia jest zasadny.
Godne uwagi sformułowania
zasądzić od Skarbu Państwa na rzecz M.M. – tłumacz języka ukraińskiego kwotę 1167,86 zł (tysiąc sto sześćdziesiąt siedem 86/100), w tym 23 % Vat, tytułem wynagrodzenia za tłumaczenie.
Skład orzekający
Małgorzata Gierszon
przewodniczący
Informacje dodatkowe
Wartość precedensowa
Siła: Niska
Powoływalne dla: "Ustalanie wysokości wynagrodzenia dla tłumaczy w sprawach karnych przed Sądem Najwyższym."
Ograniczenia: Dotyczy konkretnej kwoty i konkretnego tłumacza; nie ustanawia ogólnej zasady interpretacyjnej.
Wartość merytoryczna
Ocena: 2/10
Jest to rutynowe postanowienie dotyczące wynagrodzenia dla tłumacza, bez szerszych implikacji prawnych czy faktycznych.
Dane finansowe
wynagrodzenie dla tłumacza: 1167,86 PLN
Masz pytanie dotyczące tej sprawy?
Zapytaj AI Research — przeanalizuje to orzeczenie w kontekście ponad 1,4 mln innych spraw i aktualnych przepisów.
Powiązane tematy
Pełny tekst orzeczenia
SN IV KK 367/25 POSTANOWIENIE Dnia 18 grudnia 2025 r. Sąd Najwyższy w składzie: SSN Małgorzata Gierszon na posiedzeniu w trybie art. 535 § 3 k.p.k. po rozpoznaniu w Izbie Karnej w dniu 18 grudnia 2025 r., sprawy V.L. oskarżonego z art. 178a § 1 k.k. w zakresie wniosku tłumacza z języka ukraińskiego M.M. o zasądzenie wynagrodzenia p o s t a n o w i ł zasądzić od Skarbu Państwa na rzecz M.M. – tłumacz języka ukraińskiego kwotę 1167,86 zł (tysiąc sto sześćdziesiąt siedem 86/100), w tym 23 % Vat, tytułem wynagrodzenia za tłumaczenie. [WB] [r.g.]
Nie znalazłeś odpowiedzi?
Zadaj pytanie naszemu agentowi AI — przeszuka orzecznictwo i przepisy za Ciebie.
Rozpocznij analizę