IV KK 126/21
Podsumowanie
Sąd Najwyższy przyznał tłumaczowi przysięgłemu wynagrodzenie za tłumaczenie wyroku wraz z uzasadnieniem na język bułgarski.
Sąd Najwyższy rozpoznał wniosek tłumacza przysięgłego języka bułgarskiego o przyznanie wynagrodzenia za tłumaczenie wyroku wraz z uzasadnieniem z języka polskiego na język bułgarski. Tłumaczenie było niezbędne z uwagi na fakt, że oskarżony, będący obywatelem Bułgarii, nie władał językiem polskim. Sąd, po weryfikacji rachunku i uwzględnieniu przepisów prawa, przyznał tłumaczowi wynagrodzenie w kwocie 1.127,78 zł.
Sąd Najwyższy, w składzie sędzia Marek Pietruszyński, rozpoznał na posiedzeniu w dniu 11 maja 2021 r. wniosek tłumacza przysięgłego języka bułgarskiego, E. G., o przyznanie wynagrodzenia za tłumaczenie wyroku Sądu Najwyższego z dnia 30 marca 2021 r. (sygn. akt IV KK 126/21) wraz z uzasadnieniem. Tłumaczenie z języka polskiego na język bułgarski było konieczne, ponieważ oskarżony M. T. B., obywatel Bułgarii, nie znał języka polskiego. Po wykonaniu zlecenia, tłumacz wystąpił o wynagrodzenie, obliczone zgodnie z obowiązującymi stawkami. Sąd Najwyższy, po weryfikacji przedłożonego rachunku i uznaniu go za zgodny z przepisami prawa, postanowił przyznać tłumaczowi wynagrodzenie w kwocie 1.127,78 zł, zgodnie z wnioskiem.
Potrzebujesz głębszej analizy? Agent AI przeanalizuje tę sprawę na tle orzecznictwa i odpowiedniego stanu prawnego.
SprawdźZagadnienia prawne (1)
Odpowiedź sądu
Wynagrodzenie dla tłumacza przysięgłego za tłumaczenie dokumentów procesowych przyznaje się na podstawie przepisów Kodeksu postępowania karnego (art. 618f § 1-3 k.p.k.) oraz rozporządzenia Ministra Sprawiedliwości w sprawie wynagrodzenia za czynności tłumacza przysięgłego, obliczając je według stawek przewidzianych w tym rozporządzeniu.
Uzasadnienie
Sąd Najwyższy rozpoznał wniosek tłumacza o wynagrodzenie, powołując się na przepisy k.p.k. dotyczące kosztów postępowania oraz rozporządzenie Ministra Sprawiedliwości określające stawki dla tłumaczy przysięgłych. Po weryfikacji rachunku, sąd uznał wniosek za zasadny i przyznał kwotę zgodną z przedłożonym rachunkiem.
Rozstrzygnięcie
Decyzja
przyznanie wynagrodzenia
Strona wygrywająca
E. G.
Strony
| Nazwa | Typ | Rola |
|---|---|---|
| M. T. B. (poprzednio M. A.) | osoba_fizyczna | oskarżony |
| E. G. | osoba_fizyczna | tłumacz przysięgły |
Przepisy (2)
Główne
k.p.k. art. 618f § § 1 - 3
Kodeks postępowania karnego
Rozporządzenie Ministra Sprawiedliwości w sprawie wynagrodzenia za czynności tłumacza przysięgłego § § 2 ust. 2 pkt b, § 3 ust. 1 i § 8 ust. 1
Określa stawki wynagrodzenia dla tłumaczy przysięgłych.
Argumenty
Godne uwagi sformułowania
wniosku tłumacza przysięgłego języka bułgarskiego o przyznanie wynagrodzenia niewładania przez M. T. B. – obywatela Bułgarii językiem polskim obliczone według stawek przewidzianych w rozporządzeniu Ministra Sprawiedliwości
Skład orzekający
Marek Pietruszyński
przewodniczący
Informacje dodatkowe
Wartość precedensowa
Siła: Niska
Powoływalne dla: "Ustalenie zasad przyznawania wynagrodzenia tłumaczom przysięgłym w sprawach karnych."
Ograniczenia: Dotyczy konkretnej sytuacji finansowania tłumaczenia przez Sąd Najwyższy.
Wartość merytoryczna
Ocena: 2/10
Jest to rutynowe postanowienie dotyczące kosztów postępowania, a konkretnie wynagrodzenia dla tłumacza. Nie zawiera ono analizy prawnej ani rozstrzygnięcia kwestii spornych.
Dane finansowe
wynagrodzenie za tłumaczenie: 1127,78 PLN
Sektor
inne
Masz pytanie dotyczące tej sprawy?
Zapytaj AI Research — przeanalizuje to orzeczenie w kontekście ponad 1,4 mln innych spraw i aktualnych przepisów.
Powiązane tematy
Pełny tekst orzeczenia
SN Sygn. akt IV KK 126/21 POSTANOWIENIE Dnia 11 maja 2021 r. Sąd Najwyższy w składzie: SSN Marek Pietruszyński w sprawie M. T. B. (poprzednio M. A.) oskarżonego z art. 177 § 2 k.k. po rozpoznaniu w Izbie Karnej na posiedzeniu w dniu 11 maja 2021 r. wniosku tłumacza przysięgłego języka bułgarskiego o przyznanie wynagrodzenia za tłumaczenie dokumentu procesowego z języka polskiego na język bułgarski na podstawie art. 618f § 1 - 3 k.p.k. p o s t a n o w i ł: przyznać E. G. - tłumaczowi przysięgłemu języka bułgarskiego ([…] – W., ul. […]) - wynagrodzenie w kwocie 1.127,78 zł (jeden tysiąc sto dwadzieścia siedem 78/100) za tłumaczenie wyroku Sądu Najwyższego z dnia 30 marca 2021 r., sygn. akt IV KK 126/21 - wraz z uzasadnieniem - wydanego w sprawie M. T. B. (poprzednio M. A.). UZASADNIENIE Wobec niewładania przez M. T. B. – obywatela Bułgarii językiem polskim, wezwano do Sądu Najwyższego tłumacza przysięgłego z języka bułgarskiego w celu dokonania tłumaczenia z języka polskiego na język bułgarski – wyroku Sądu Najwyższego z dnia 30 marca 2021 r. wraz z uzasadnieniem wydanego wobec wskazanego oskarżonego. Tłumacz przysięgły dokonał tłumaczenia, a po wykonaniu zleconej czynności wystąpił do Sądu Najwyższego z wnioskiem o przyznanie mu wynagrodzenia za wykonaną pracę, które zostało obliczone według stawek przewidzianych w § 2 ust. 2 pkt b, § 3 ust. 1 i § 8 ust. 1 rozporządzenia Ministra Sprawiedliwości w sprawie wynagrodzenia za czynności tłumacza przysięgłego z dnia 24 stycznia 2005 r. ( Dz.U. nr 15, poz. 131 ) - tekst jednolity z dnia 1 lutego 2021 r. ( Dz.U. z 2021 r., poz. 261). Po weryfikacji przedłożonego rachunku, uznając go za pozostający w granicach przewidzianych we wskazanych przepisach prawa oraz mając na względzie przepisy procesowe powołane w części dyspozytywnej orzeczenia, należało przyznać tłumaczowi przysięgłemu wynagrodzenie zgodnie z przedłożonym rachunkiem. Z tych względów postanowiono jak na wstępie.
Nie znalazłeś odpowiedzi?
Zadaj pytanie naszemu agentowi AI — przeszuka orzecznictwo i przepisy za Ciebie.
Rozpocznij analizę