IV CSK 97/20

Sąd Najwyższy2020-09-09
SNCywilnepostępowanie cywilneNiskanajwyższy
skarga kasacyjnaSąd Najwyższybrak formalnytłumaczenie dokumentówprawo procesowerejestr handlowyustawa o języku polskim

Sąd Najwyższy zwrócił skargę kasacyjną z powodu braku wymaganych tłumaczeń dokumentów z rejestru handlowego.

Sąd Najwyższy rozpatrywał skargę kasacyjną strony pozwanej od wyroku Sądu Okręgowego w O. W trakcie postępowania stwierdzono brak wymaganych dokumentów w postaci odpisów z rejestru handlowego i spółek, które powinny być złożone w tłumaczeniu na język polski. Z tego powodu Sąd Najwyższy zwrócił skargę kasacyjną wraz z aktami sprawy Sądowi Okręgowemu w celu uzupełnienia braków formalnych.

Sąd Najwyższy w Izbie Cywilnej, na posiedzeniu niejawnym w dniu 9 września 2020 r., rozpoznał skargę kasacyjną strony pozwanej, L. s.a.r.l. w N. (Francja), od wyroku Sądu Okręgowego w O. z dnia 4 kwietnia 2019 r. (sygn. akt V Ga (...)) w sprawie o zapłatę. Zamiast merytorycznego rozpoznania skargi, Sąd Najwyższy postanowił zwrócić ją wraz z aktami sprawy Sądowi Okręgowemu w O. celem uzupełnienia braków formalnych. Brak ten polegał na niezłożeniu przez stronę pozwaną wymaganych odpisów z rejestru handlowego i spółek w tłumaczeniu na język polski. Sąd Najwyższy powołał się na przepisy art. 256 k.p.c. w związku z art. 5 § 1 ustawy Prawo o ustroju sądów powszechnych, art. 10 § 1 ustawy o Sądzie Najwyższym oraz art. 4 ustawy o języku polskim, które nakładają obowiązek składania dokumentów w języku polskim lub z tłumaczeniem.

Asystent AI do analizy prawnej

Przeanalizuj tę sprawę w kontekście orzecznictwa, przepisów i doktryny. Uzyskaj pogłębioną analizę, projekt pisma lub odpowiedź na pytanie prawne.

Analiza orzecznictwa Badanie przepisów Odpowiedzi na pytania Drafting pism
Wypróbuj Asystenta AI

Zagadnienia prawne (1)

Odpowiedź sądu

Nie, skarga kasacyjna nie może być rozpoznana w przypadku braku wymaganych dokumentów w tłumaczeniu na język polski.

Uzasadnienie

Sąd Najwyższy zwrócił skargę kasacyjną z powodu niezłożenia przez stronę pozwaną wymaganych odpisów z rejestru handlowego i spółek w tłumaczeniu na język polski, powołując się na przepisy k.p.c., ustawy o Sądzie Najwyższym oraz ustawy o języku polskim.

Rozstrzygnięcie

Decyzja

zwrot skargi kasacyjnej

Strony

NazwaTypRola
L. O.osoba_fizycznapowód
L. s.a.r.l. w N. , Francjaspółkapozwany

Przepisy (4)

Główne

k.p.c. art. 256

Kodeks postępowania cywilnego

Pomocnicze

Ustawa Prawo o ustroju sądów powszechnych art. 5 § § 1

Ustawa o Sądzie Najwyższym art. 10 § § 1

Ustawa o języku polskim art. 4

Argumenty

Godne uwagi sformułowania

zwraca skargę kasacyjną wraz z aktami sprawy Sądowi Okręgowemu w O. celem uzupełnienia braku poprzez złożenie dokumentów odpisów z rejestru handlowego i spółek w tłumaczeniu na język polski

Skład orzekający

Kamil Zaradkiewicz

przewodniczący

Informacje dodatkowe

Wartość precedensowa

Siła: Niska

Powoływalne dla: "Obowiązek składania dokumentów w języku polskim lub z tłumaczeniem w postępowaniu kasacyjnym."

Ograniczenia: Dotyczy wyłącznie braków formalnych skargi kasacyjnej.

Wartość merytoryczna

Ocena: 3/10

Jest to typowe postanowienie dotyczące braków formalnych skargi kasacyjnej, bez głębszych rozważań prawnych czy nietypowych faktów.

Asystent AI dla prawników

Twój asystent do analizy prawnej

Zadaj pytanie prawne, zleć analizę orzecznictwa i przepisów, lub poproś o projekt pisma — AI przeszuka ponad 1,4 mln orzeczeń i aktualne akty prawne.

Analiza orzecznictwa i przepisów
Drafting pism i dokumentów
Odpowiedzi na pytania prawne
Pogłębiona analiza z doktryny

Powiązane tematy

Pełny tekst orzeczenia

Oryginał, niezmieniony
SN
Sygn. akt IV CSK 97/20
POSTANOWIENIE
Dnia 9 września 2020 r.
Sąd Najwyższy w składzie:
SSN Kamil Zaradkiewicz
w sprawie z powództwa L. O.
‎
przeciwko L. s.a.r.l. w N. , Francja
‎
o zapłatę
‎
na posiedzeniu niejawnym w Izbie Cywilnej
w dniu 9 września 2020 r.,
‎
na skutek skargi kasacyjnej strony pozwanej
od wyroku Sądu Okręgowego w O.
‎
z dnia 4 kwietnia 2019 r., sygn. akt V Ga (…),
zwraca skargę kasacyjną wraz z aktami sprawy Sądowi Okręgowemu w O. celem uzupełnienia braku poprzez złożenie dokumentów odpisów z rejestru handlowego i spółek   (k. 471 - 472) w tłumaczeniu na język polski (art. 256 k.p.c. w zw.    z art. 5 § 1 ustawy z dnia 27 lipca 2001 r. Prawo o ustroju sądów powszechnych (Dz. U. z 2020 r., poz. 365 z późn. zm.) w zw. z art. 10 § 1 ustawy z dnia 8 grudnia 2017 r. o Sądzie Najwyższym     (Dz. U. z 2019 r., poz. 825 z poźn. zm.) oraz z art. 4 ustawy z dnia   7 października 1999 r. o języku polskim (Dz. U. z 2019 r., poz. 1480 z późn. zm.)).

Potrzebujesz pomocy prawnej?

Asystent AI przeanalizuje Twoje pytanie w oparciu o orzecznictwo, przepisy i doktrynę — jak rozmowa z ekspertem.

Zadaj pytanie Asystentowi AI