III SA/Kr 207/25
Podsumowanie
Przejdź do pełnego tekstuWojewódzki Sąd Administracyjny uchylił decyzję o odmowie rejestracji pojazdu, uznając, że organy nie wykazały w sposób jednoznaczny, iż pojazd został zezłomowany w Korei Południowej.
Sprawa dotyczyła odmowy rejestracji pojazdu sprowadzonego z Korei Południowej. Organy administracji oparły swoje decyzje na informacjach od Konsula RP w Seulu oraz tłumaczeniu dokumentu przez niezależne biuro, które wskazywały na zezłomowanie pojazdu w Korei. Sąd uznał, że organy nie wykazały należycie, że pojazd został zezłomowany, a nadto nieprawidłowo zbagatelizowały tłumaczenia wykonane przez tłumaczy przysięgłych. W związku z tym uchylono zaskarżone decyzje i nakazano ponowne rozpatrzenie sprawy.
Wojewódzki Sąd Administracyjny w Krakowie uchylił decyzję Samorządowego Kolegium Odwoławczego w Krakowie oraz poprzedzającą ją decyzję Prezydenta Miasta Krakowa, które orzekały o odmowie rejestracji pojazdu sprowadzonego z Korei Południowej. Sprawa rozpoczęła się od wniosku o rejestrację pojazdu, do którego załączono koreański "Akt rejestracji samochodu". Po wstępnej rejestracji, organ I instancji zwrócił się do Wydziału Konsularnego Ambasady RP w Seulu o potwierdzenie autentyczności dokumentu. Konsul RP poinformował, że pojazd został wyrejestrowany w Korei z powodu złomowania w dniu 3.11.2017 r. Na tej podstawie organ I instancji wznowił postępowanie i wydał decyzję o uchyleniu rejestracji i odmowie rejestracji pojazdu. SKO utrzymało tę decyzję w mocy. Skarżąca zarzucała m.in. naruszenie procedury dowodowej i błędną interpretację przepisów. Sąd uznał, że organy administracji nie wykazały w sposób należyty i jednoznaczny, że pojazd został zezłomowany w Korei. Krytycznie ocenił dowody zebrane przez organy, w szczególności tłumaczenie wykonane przez niezależne biuro tłumaczeń, które nie miało potwierdzonej wiarygodności, oraz korespondencję z Konsulem RP, która opierała się na nieudokumentowanych rozmowach telefonicznych. Sąd podkreślił, że tłumaczenia wykonane przez tłumaczy przysięgłych, które nie wskazywały na złomowanie, zostały nieprawidłowo zbagatelizowane. Brak było również wyjaśnienia, dlaczego w koreańskim dokumencie nie wypełniono rubryki dotyczącej daty złomowania. W związku z tym, Sąd uchylił zaskarżone decyzje, uznając, że naruszono zasady postępowania dowodowego (art. 7, 77 § 1, 80 k.p.a.) i nakazał ponowne rozpatrzenie sprawy, wskazując na konieczność rzetelnego wyjaśnienia stanu faktycznego i rozstrzygnięcia wątpliwości na korzyść strony zgodnie z art. 81a § 1 k.p.a.
Asystent AI do analizy prawnej
Przeanalizuj tę sprawę w kontekście orzecznictwa, przepisów i doktryny. Uzyskaj pogłębioną analizę, projekt pisma lub odpowiedź na pytanie prawne.
Zagadnienia prawne (3)
Odpowiedź sądu
Tak, wznowienie postępowania było zasadne, ponieważ ujawnienie informacji o zezłomowaniu pojazdu stanowiło nową okoliczność faktyczną, istotną dla sprawy i nieznaną organowi w dniu wydania decyzji.
Uzasadnienie
Sąd uznał, że ujawnienie informacji o zezłomowaniu pojazdu, nawet jeśli miało miejsce przed wydaniem decyzji, ale zostało ujawnione po jej wydaniu, stanowi nową okoliczność faktyczną w rozumieniu art. 145 § 1 pkt 5 k.p.a., uzasadniającą wznowienie postępowania.
Rozstrzygnięcie
Decyzja
uchylono_decyzję
Przepisy (19)
Główne
k.p.a. art. 145 § 1
Kodeks postępowania administracyjnego
Przepis ten stanowi podstawę do wznowienia postępowania, jeżeli wyjdą na jaw istotne dla sprawy nowe okoliczności faktyczne lub nowe dowody istniejące w dniu wydania decyzji, nieznane organowi, który wydał decyzję.
p.r.d. art. 79 § 4
Ustawa z dnia 20 czerwca 1997 r. - Prawo o ruchu drogowym
Pojazd wyrejestrowany z powodu złomowania nie podlega ponownej rejestracji.
p.r.d. art. 72 § 2a
Ustawa z dnia 20 czerwca 1997 r. - Prawo o ruchu drogowym
W przypadku pojazdu sprowadzanego z państwa niebędącego państwem członkowskim zamiast dowodu rejestracyjnego dopuszcza się przedstawienie innego dokumentu stwierdzającego jego rejestrację, wydanego przez organ właściwy do rejestracji pojazdów w tym państwie.
p.p.s.a. art. 145 § 1
Ustawa z dnia 30 sierpnia 2002 r. Prawo o postępowaniu przed sądami administracyjnymi
Podstawa uchylenia zaskarżonej decyzji.
Pomocnicze
k.p.a. art. 149 § 2
Kodeks postępowania administracyjnego
Postanowienie o wznowieniu postępowania stanowi podstawę do przeprowadzenia przez właściwy organ postępowania co do przyczyn wznowienia oraz co do rozstrzygnięcia istoty sprawy.
k.p.a. art. 7
Kodeks postępowania administracyjnego
Zasada praworządności i prawdy obiektywnej.
k.p.a. art. 77 § 1
Kodeks postępowania administracyjnego
Obowiązek zebrania i rozpatrzenia całokształtu materiału dowodowego.
k.p.a. art. 80
Kodeks postępowania administracyjnego
Zasada swobodnej oceny dowodów.
k.p.a. art. 81a § 1
Kodeks postępowania administracyjnego
Wątpliwości co do stanu faktycznego rozstrzygane na korzyść strony, gdy przedmiotem postępowania jest nałożenie obowiązku lub ograniczenie uprawnienia.
k.p.a. art. 84 § 1
Kodeks postępowania administracyjnego
Obowiązek powołania biegłego w celu wydania opinii.
k.p.a. art. 156 § 1
Ustawa z dnia 14 czerwca 1960 r. - Kodeks postępowania administracyjnego
Przesłanki stwierdzenia nieważności decyzji.
p.r.d. art. 73 § 1
Ustawa z dnia 20 czerwca 1997 r. - Prawo o ruchu drogowym
Rejestracji pojazdu dokonuje starosta.
p.r.d. art. 72 § 1
Ustawa z dnia 20 czerwca 1997 r. - Prawo o ruchu drogowym
Wymagane dokumenty do rejestracji pojazdu.
p.r.d. art. 79 § 1
Ustawa z dnia 20 czerwca 1997 r. - Prawo o ruchu drogowym
Wymogi wyrejestrowania pojazdu.
u.t.p. art. 4 § 1
Ustawa z dnia 25 listopada 2004 r. o zawodzie tłumacza przysięgłego
Kwalifikacje tłumacza przysięgłego.
u.t.p. art. 14 § 1
Ustawa z dnia 25 listopada 2004 r. o zawodzie tłumacza przysięgłego
Przymiot szczególnej staranności i bezstronności tłumacza przysięgłego.
p.p.s.a. art. 200
Ustawa z dnia 30 sierpnia 2002 r. Prawo o postępowaniu przed sądami administracyjnymi
Zwrot kosztów postępowania.
p.p.s.a. art. 205 § 2
Ustawa z dnia 30 sierpnia 2002 r. Prawo o postępowaniu przed sądami administracyjnymi
Zwrot kosztów postępowania w przypadku uwzględnienia skargi.
Dz.U. 2023 poz 775 art. 145 § 1
Prawdopodobnie odnosi się do ustawy Prawo o ruchu drogowym lub innej ustawy, której fragment jest cytowany w kontekście wznowienia postępowania.
Argumenty
Skuteczne argumenty
Organy nie wykazały w sposób jednoznaczny, że pojazd został zezłomowany w Korei. Organy nieprawidłowo oceniły dowody, nadając priorytet niezweryfikowanemu tłumaczeniu z biura tłumaczeń nad tłumaczeniami przysięgłych. Brak było wyjaśnienia, dlaczego w koreańskim dokumencie nie wypełniono rubryki dotyczącej złomowania. Informacje od Konsula RP nie były wystarczająco udokumentowane.
Odrzucone argumenty
Argumenty organów oparte na zezłomowaniu pojazdu w Korei. Argumenty organów oparte na informacji od Konsula RP w Seulu. Argumenty organów oparte na tłumaczeniu dokumentu przez niezależne biuro tłumaczeń.
Godne uwagi sformułowania
nie można wykluczyć tego, że poprawnie dokonane tłumaczenie mogło właśnie nie wskazywać przyczyny wyrejestrowania pojazdu nie można wykluczyć tego, że rzetelne wyjaśnienie kwestii statusu spornego auta (jego kasacji w Korei) mogło doprowadzić do innego, niż przyjęły organy administracji, rozstrzygnięcia sprawy W przypadku niedających się usunąć wątpliwości, co do stanu faktycznego tej sprawy, organ będzie miał na uwadze art. 81a par. 1 k.p.a. Stosownie do tego przepisu, jeżeli przedmiotem postępowania administracyjnego jest nałożenie na stronę obowiązku bądź ograniczenie lub odebranie stronie uprawnienia, a w tym zakresie pozostają niedające się usunąć wątpliwości co do stanu faktycznego, wątpliwości te są rozstrzygane na korzyść strony.
Skład orzekający
Ewa Michna
przewodniczący
Ewelina Dziuban
członek
Jakub Makuch
sprawozdawca
Informacje dodatkowe
Wartość precedensowa
Siła: Wysoka
Powoływalne dla: "Prawidłowe prowadzenie postępowania dowodowego w sprawach administracyjnych, ocena wiarygodności tłumaczeń dokumentów, stosowanie art. 145 § 1 pkt 5 k.p.a. oraz art. 81a § 1 k.p.a."
Ograniczenia: Dotyczy specyficznej sytuacji rejestracji pojazdu z kraju trzeciego, gdzie kluczowe jest ustalenie stanu faktycznego na podstawie dokumentów i ich tłumaczeń.
Wartość merytoryczna
Ocena: 7/10
Sprawa pokazuje, jak kluczowe jest prawidłowe prowadzenie postępowania dowodowego i ocena dowodów, zwłaszcza w kontekście tłumaczeń dokumentów z języków obcych. Pokazuje też, jak ważne są zasady rozstrzygania wątpliwości na korzyść strony.
“Czy tłumaczenie dokumentu z Korei może zaważyć na rejestracji auta w Polsce? Sąd wyjaśnia.”
Twój asystent do analizy prawnej
Zadaj pytanie prawne, zleć analizę orzecznictwa i przepisów, lub poproś o projekt pisma — AI przeszuka ponad 1,4 mln orzeczeń i aktualne akty prawne.
Powiązane tematy
Pełny tekst orzeczenia
Oryginał, niezmienionyIII SA/Kr 207/25 - Wyrok WSA w Krakowie
Data orzeczenia
2025-07-29
orzeczenie prawomocne
Data wpływu
2025-01-28
Sąd
Wojewódzki Sąd Administracyjny w Krakowie
Sędziowie
Ewa Michna /przewodniczący/
Ewelina Dziuban
Jakub Makuch /sprawozdawca/
Symbol z opisem
6030 Dopuszczenie pojazdu do ruchu
Hasła tematyczne
Ruch drogowy
Skarżony organ
Samorządowe Kolegium Odwoławcze
Treść wyniku
uchylono zaskarżoną decyzję i poprzedzającą decyzję I instancji
Powołane przepisy
Dz.U. 2023 poz 775
Art. 145 par. 1 pkt 5
Ustawa z dnia 14 czerwca 1960 r. - Kodeks postępowania administracyjnego (t. j.)
Sentencja
Wojewódzki Sąd Administracyjny w Krakowie w składzie następującym: Przewodniczący Sędzia WSA Ewa Michna Sędziowie Sędzia WSA Jakub Makuch (spr.) Asesor WSA Ewelina Dziuban Protokolant Sekretarz Sądowy Monika Tuczyńska po rozpoznaniu na rozprawie w dniu 29 lipca 2025 r. sprawy ze skargi W. D. na decyzję Samorządowego Kolegium Odwoławczego w Krakowie z dnia 28 października 2024 r., nr SKO.RD/4120/1198/2024 w przedmiocie odmowy rejestracji pojazdu po wznowieniu postępowania I.uchyla zaskarżoną decyzję oraz poprzedzającą ją decyzję organu pierwszej instancji; II. zasądza od Samorządowego Kolegium Odwoławczego w Krakowie na rzecz skarżącej W. D. 697 (słownie: sześćset dziewięćdziesiąt siedem) złotych tytułem zwrotu kosztów postępowania.
Uzasadnienie
Samorządowe Kolegium Odwoławcze w Krakowie decyzją z 28 października 2024 r. (SKO.RD/4120/1198/2024) utrzymało w mocy decyzję Prezydenta Miasta Krakowa z 22 lipca 2024 r. (znak: KM-08.5410.KK0578C.2024), którą, po wznowieniu postępowania - orzeczono o uchyleniu decyzji o rejestracji pojazdu [...] na numer rej. [...] i orzeczono o odmowie jego rejestracji.
Stan prawny i faktyczny sprawy był następujący:
1. Wnioskiem z 19.12.2023 r. W. D. (dalej "skarżąca") wystąpiła do Prezydenta Miasta Krakowa o rejestrację pojazdu [...], numer nadwozia [...]. Do wniosku załączyła sporządzony w języku koreańskim "Akt rejestracji samochodu Oryginał-Odpis" oraz tłumaczenie tegoż dokumentu sporządzone przez tłumacza przysięgłego A. S. W rubryce 1-7 tego dokumentu (k. 4 a.a.) wskazano, że 3.11.2017 r. nastąpiło "dobrowolne wyrejestrowanie" pojazdu i wykreślenie go z południowo-koreańskiego rejestru pojazdów.
2. Decyzją z 19.12.2023 r. (nr KM.5410.KK0578C.1.2023) Prezydent Miasta Krakowa dokonał czasowej rejestracji tego auta, wydając pozwolenie czasowe oraz tablice rejestracyjne o numerze [...] zalegalizowane znakiem legalizacyjnym.
3. W dniu 2.01.2024 r. organ zwrócił się do Wydziału Konsularnego Ambasady RP w Seulu wskazując, że do wniosku o rejestrację pojazdu załączony został Certyfikat Rejestracyjny, a organ nie dysponuje wzorem takiego dokumentu i z tego powodu powstały wątpliwości co do jego autentyczności. Zwrócono się zatem do Konsula RP o pomoc i potwierdzenie w koreańskiej jednostce rejestrującej pojazdy, czy pojazd ([...]) był zarejestrowany w Korei Południowej, czy kopia Certyfikatu jest zgodna z oryginałem tego dokumentu, czy istnieją przeciwwskazania do rejestracji tego pojazdu poza Koreą Południową.
4. W aktach znajduje się pismo organu I instancji z 8.01.2024 r. o nazwie "Dokument przekazania do rejestracji", z którego wynika, że z uwagi na długi okres oczekiwania na odpowiedź Konsula (tj. na pytanie opisane jest w pkt 3 powyżej) zdecydowano, że pojazd należy zarejestrować biorąc pod uwagę możliwość uchylenia tej decyzji, gdyby okazało się, że dokument (Certyfikat Rejestracji) został sfałszowany.
5. Decyzją z 29.01.2024 r. (KM.5410.KK0578C.1.2024.AS) zarejestrowano przedmiotowy pojazd, wydając dowód rejestracyjny oraz tablice rejestracyjne ([...]) zalegalizowane znakiem legalizacyjnym, odstępując zarazem od uzasadnienia tej decyzji. Akt ten został odebrany przez skarżącą w dniu jego wydania.
6. Pismem z 22.02.2024 r. (data wpływu 1.03.2024 r.) Konsul RP w Seulu poinformował, że przesłany dokument ("Akt rejestracji samochodu Oryginał-Odpis") potwierdza wyrejestrowanie pojazdu w Korei, jego kopia zgodna jest z oryginałem, jednakże pojazd ten przed wyrejestrowaniem został zezłomowany w dniu 3.11.2017 r. i właśnie taka informacja widnieje na tym dokumencie (k. 15).
7. Postanowieniem z 21.03.2024 r. (nr KM-08.5410.KK0578C.2024) organ wznowił postępowanie w sprawie rejestracji samochodu [...]. Jak podstawę prawną wskazał art. 145 par. 1 pkt 5 k.p.a. Przywołał pismo opisane w punkcie 3 powyżej oraz odpowiedź uzyskaną od Konsula RP w Seulu (pkt 6 uzasadnienia) akcentując, iż pojazd został zezłomowany w Korei, a z treści załączonego do wniosku o rejestrację tłumaczenia Aktu Rejestracji nie wynikało, aby wyrejestrowanie nastąpiło z powodu wskazanego następnie przez Konsula RP w odpowiedzi udzielonej organowi (zezłomowanie). Organ zacytował art. 79 ust. 4 ustawy Prawo o ruchu drogowym, z którego wynika, ze pojazd wyrejestrowany z powodu zezłomowania nie podlega rejestracji. Końcowo organ podał, że zostały spełnione przesłanki do wznowienia postępowania, ponieważ fakt, że pojazd został wyrejestrowany z powodu zezłomowania ujawniany został już po wydaniu decyzji.
8.1. W toku wznowionego postępowania organ I instancji zwrócił się do biura tłumaczeń "I." w G. o wykonanie tłumaczenie spornego dokumentu. Uzyskane tłumaczenie wskazywało, że w rubryce 1-7 Aktu Rejestracji zawarty jest zapis: "Wyrejestrowanie pojazdu: Kasacja. Data kasacji 3.11.2017 r.".
8.2. Z kolei skarżąca przy piśmie z 6.05.2024 r. przedłożyła ponowne tłumaczenie spornego dokumentu sporządzone przez tłumacza przysięgłego A. S., a z dokumentu tego wynika, że pojazd został dobrowolnie wyrejestrowany (k. 31).
9. Komisariat Policji II w Krakowie poinformował organ, że wszczęto postępowanie z art. 270 par. 1 k.k. w sprawie posłużenia się jako autentycznym, uprzednio przerobionym dokumentem w postaci tłumaczenia koreańskiego aktu rejestracji pojazdu.
10. Pismem z 21.05.2024 r. (k. 42) organ ponowienie zwrócił się do Konsula RP w Seulu wskazując na odmienne od prezentowanego przez Konsula tłumaczenie spornego dokumentu. Organ zwrócił się o potwierdzenie w koreańskiej jednostce rejestrującej statusu prawnego tego pojazdu, tj. czy został wyrejestrowany z powodu zezłomowania, czy też przyczyna wyrejestrowania nie została prezencyjnie określona.
11. W korespondencji mailowej z organem I instancji Konsul RP w Seulu wskazał m.in., że polskie tłumaczenie dokumentu rejestracji jest błędne. Podał także, iż skontaktował się z koreańskim urzędem właściwym w sprawie i ustalił, że dokument wskazujący wyrejestrowanie pojazdu równocześnie potwierdza jego złomowanie i kolejne pismo zaświadczające ten fakt nie może być wydane przez urząd koreański. Konsul RP napisał, że urzędnik koreańskiego organu potwierdził w rozmowie telefonicznej, że sporne auto zostało złomowane 3.11.2017 r. (k. 51).
12. Prezydent Miasta Krakowa decyzją z 22.07.2024 r. (znak: KM-08.5410.KK0578C.2024) wydaną w ramach wznowionego postępowania - orzekł o uchyleniu własnej decyzji o rejestracji samochodu pojazdu marki [...] (numer rej. [...]) w związku z uzyskaniem informacji ze strony koreańskiego Wydziału Konsularnego Ambasady RP w Seulu, że pojazd ten został zezłomowany 3.11.2017 r. na terytorium Korei oraz orzekł o odmowie jego rejestracji.
W uzasadnieniu decyzji organ I instancji przedstawił stan faktyczny sprawy wskazując na pierwotnie przedłożone przez skarżącą tłumaczenie Aktu rejestracji i prowadzone postępowanie wyjaśniające (punkt 6) oraz wyjaśnienia tłumacza wskazujące na wieloznaczność sformułowań języka koreańskiego. Organ podał, że w związku z zaistniałymi rozbieżnościami pomiędzy przedstawionym przez stronę tłumaczeniem dokumentu, a informacjami uzyskanymi z Ambasady RP w Seulu skierował ponownie korespondencję do Ambasady RP oraz skontaktował się z tłumaczem. Konsul Ambasady RP w Seulu wyjaśnił, że na dokumencie jest informacja o wyrejestrowaniu pojazdu z powodu dobrowolnego złomowania do którego doszło 3.11.2017 r., a ponadto widnieje w jego treści wpis z którego wynika, że fakt złomowania został zgłoszony przez podmiot dokonujący kasacji 3.11.2017 r. Jednocześnie organ I instancji wskazywał, że wystąpił do niezależnego biura tłumaczeń o wykonanie tłumaczenia ww. dokumentu bez sugerowania, jaka w tym zakresie powstała wątpliwość. Uzyskane niezależne tłumaczenie wskazuje na takie same okoliczności jakie zgłosiła Ambasada RP w Seulu, tj., że pojazd został wyrejestrowany z powodu złomowania w Korei. Prezydent Miasta Krakowa akcentował, że jedynie tłumacz przysięgły, który informacji tej nie zawarł w treści wykonanego tłumaczenia nadal pozostaje przy swojej opinii co do tego, że adnotacja na dokumencie nie jest jednoznaczna. W tej sytuacji organ uznał jednak, że należy się oprzeć na odpowiedzi udzielonej przez Konsula Ambasady RP w Seulu, ponieważ ma on możliwość nie tylko weryfikacji treści dokumentu ale również wyjaśnienia wspomnianego zakresu z koreańską jednostką rejestrującą samochody. Po wskazaniu przez organ powstałych w sprawie wątpliwości Konsul w Seulu podtrzymał swoje dotychczasowe stanowisko w sprawie podkreślając wręcz, że powodem wyrejestrowania samochodu było jego złomowanie.
W tym stanie sprawy zachodziły - w ocenie organu I instancji - przesłanki do wznowienia postępowania w sprawie rejestracji pojazdu marki [...]. Zgodnie bowiem z art. 79 ust. 4 ustawy prawo o ruchu drogowym, nie podlega ponownej rejestracji pojazd, który został wcześniej wyrejestrowany w związku z jego złomowaniem. Skoro zatem zgromadzony materiał dowodowy wskazuje na takie okoliczności, a kwestia prawidłowość tłumaczenia dokumentu przez tłumacza przysięgłego jest obecnie sprawdzana przez organy ścigania uznano, że istnieją podstawy do uchylenia wydanej decyzji o rejestracji tego pojazdu i odmowy jego rejestracji.
Z uzasadnienia zaskarżonej decyzji wynika, że w sprawie istnieją dowody wskazujące na to, że pojazd wyrejestrowano z powodu złomowania (niezależnie uzyskane tłumaczenie oraz zajęte w tej sprawie stanowisko Konsula Ambasady RP w Seulu). Jednocześnie wskazano, że strona, poza kolejnym tłumaczeniem wykonanym przez tego samego tłumacza przysięgłego (tłumaczenie nie zawiera informacji o złomowaniu pojazdu w dniu 3.11.2017 r.) nie przedłożyła żadnego innego dokumentu wydanego przez koreańską jednostkę, który mógłby wskazywać na inny stan faktyczny niż ten, który wynika z dokonanych przez organ I instancji ustaleń z Ambasadą RP w Seulu.
Reasumując organ I instancji stwierdził, że pojazd, który został wyrejestrowany z powodu złomowania nie podlega ponownej rejestracji, jak wynika z art. 79 ust. 4 p.r.d. Ponadto rejestracja pojazdu z państwa trzeciego zgodnie z art. 72 ust 2a p.r.d. może nastąpić w oparciu o dokument stwierdzający jego zarejestrowanie, wydany przez organ rejestrujący państwa w którym nastąpiła taka rejestracja, a nie na podstawie dokumentu informującego o wyrejestrowaniu z powodu złomowania.
Zdaniem organu, ww. przepisy uniemożliwiają w ustalonym stanie faktycznym dokonanie rejestracji pojazdu. Okoliczności takie nie były znany organowi rejestrującemu w dniu wydania decyzji o rejestracji pojazdu. Organ wskazał, że samochód zarejestrowano w styczniu 2024 r., a korespondencja z Ambasady RP w Seulu wpłynęła do organu dopiero w marcu 2024 r. Po przeanalizowaniu całego materiału dowodowego w sprawie organ I instancji uchylił decyzję o rejestracji pojazdu w trybie wznowieniowym na podstawie art. 145 § 1 pkt 5 k.p.a. i odmówił jego rejestracji.
13. W odwołaniu skarżąca zarzuciła naruszenie:
- art. 7 w zw. z art. 77 § 1 w zw. z art 107 § 1 i § 3 k.p.a, art. 8 k.p.a., art. 80 k.p.a., poprzez brak należytego wyjaśnienia stanu faktycznego sprawy, naruszenie zasady zaufania do władzy publicznej oraz przekroczenie granic swobodnej oceny dowodów;
- art. 81a § 1 k.p.a. oraz 84 § 1 k.p.a. poprzez ich niezastosowanie;
- art. 145 § 1 pkt 5 k.p.a. poprzez jego zastosowanie i wznowienie postępowania w sprawie rejestracji pojazdu marki [...] mimo, że nie wyszły na jaw istotne dla sprawy nowe okoliczności faktyczne lub nowe dowody istniejące w dniu wydania decyzji nieznane organowi, który wydał decyzję;
- art. 156 par. 1 pkt 2 k.p.a. poprzez wydanie decyzji bez podstawy prawnej;
- art. 79 ust. 4 p.r.d. poprzez jego niewłaściwą interpretację i zastosowanie podczas gdy przepis ten dotyczy pojazdów wyrejestrowanych na podstawie przepisów obowiązujących na terenie RP, a nie terenie Korei Południowej;
- art. 72 ust. 2a p.r.d., poprzez jego niewłaściwą interpretację i przyjęcie, że poświadczone tłumaczenie z języka koreańskiego tj. "Akt rejestracji samochodu Oryginał-Odpis" nie świadczy o rejestracji pojazdu.
Skarżąca wniosła o stwierdzenie nieważności zaskarżonej decyzji w całości, względnie o jej uchylenie.
14. Przy piśmie z 9.10.2024 r. skarżąca przedłożyła kolejne tłumaczenie dokumentu koreańskiego, tym razem sporządzone przez tłumacza przysięgłego M. J. Z tłumaczenia tego wynika (rubryka 1-7), że w dniu 3.11.2017 r. nastąpiło "dobrowolne wyrejestrowanie, zaprzestanie użytkowania" tego samochodu.
15. SKO w Krakowie wskazaną na wstępie decyzją z 28.10.2024 r. – utrzymało w mocy decyzję objętą odwołaniem. W ocenie organu odwoławczego, organ I instancji prawidłowo stwierdził, że w sprawie zaistniała przesłanka wznowienia z art. 145 § 1 pkt 5 k.p.a. SKO wskazało, że zgodnie z art. 73 ust. 1 Prawa o ruchu drogowym (dalej p.r.d.), rejestracji pojazdu dokonuje, na wniosek właściciela pojazdu, starosta właściwy ze względu na miejsce jego stałego zamieszkania (siedzibę) lub czasowego zamieszkania, wydając decyzję o rejestracji pojazdu, dowód rejestracyjny i zalegalizowane tablice (tablicę) rejestracyjne. Art. 72 p.r.d. wskazuje szczegółowo, jakie dokumenty należy przedstawić występując do organu z wnioskiem o rejestrację pojazdu. Zadaniem organu rejestrującego pozostaje ustalenie, czy załączone do wniosku o rejestrację dokumenty są autentyczne oraz, czy spełniają wymogi określone prawem. Przy wniosku o zarejestrowanie pojazdu właściciel obowiązany jest co do zasady przedstawić oryginały zarówno dowodu (dowodów) własności, jak również ostatni dowód rejestracyjny - oba rodzaje dokumentów muszą być prawdziwe nie tylko w znaczeniu formalnej autentyczności dokumentu lecz także zgodne ze stanem faktycznym. W przypadku niedopełnienia powyższych wymogów pojazd nie może być zarejestrowany. Z przepisu art. 72 ust. 1 pkt 1 p.r.d. wynika, że rejestracji pojazdu dokonuje się m.in. na podstawie dowodu własności pojazdu lub dokumentu potwierdzającego powierzenie pojazdu, o którym mowa w art. 73 ust. 5. Natomiast zgodnie z art. 72 ust. 2a p.r.d., w przypadku pojazdu sprowadzanego z terytorium państwa niebędącego państwem członkowskim zamiast dowodu rejestracyjnego, o którym mowa w ust. l pkt 5, dopuszcza się przedstawienie innego dokumentu stwierdzającego rejestrację pojazdu, wydanego przez organ właściwy do rejestracji pojazdów w tym państwie. Stosownie zaś do art. 79 ust. 1 p.r.d., pojazd podlega wyrejestrowaniu przez organ właściwy ze względu na miejsce ostatniej rejestracji pojazdu, na wniosek jego właściciela, w przypadku zniszczenia (kasacji) pojazdu za granicą (pkt 4). Zgodnie natomiast z art. 79 ust. 4 p.r.d., zasadniczo pojazd wyrejestrowany nie podlega powtórnej rejestracji.
Organ odwoławczy wskazał, że z przywołanych regulacji należy wyprowadzić wniosek, że co do zasady nie ma możliwości formalnego zarejestrowania pojazdu w przypadku gdy pojazd ten został uprzednio wyrejestrowany z powodu zniszczenia (kasacji).
SKO akcentowało, że w sprawie przesłanka wznowieniowa nie opiera się na nowym dowodzie, lecz na nowej okoliczności faktycznej, która, mimo że nie była znana organowi, to jednak istniała w dniu wydania decyzji ostatecznej (art. 145 § l pkt 5 k.p.a.). Z akt sprawy wynika, że skarżąca wnioskując o rejestrację pojazdu [...], przedłożyła m.in. koreański dokument zatytułowany "Akt rejestracji samochodu Oryginał-Odpis". Z treści tłumaczenia tego dokumentu, wykonanego w 5.02.2018 r. przez tłumacza przysięgłego A. S. wynika, że samochód został dobrowolnie wyrejestrowany 03.11.2017r. ("wykreślenie z rejestru"), jednak – podkreślało Kolegium – sporządzone tłumaczenie nie zawierało informacji z jakiego powodu nastąpiło to wyrejestrowanie. Dopiero w trakcie prowadzonego postępowania wyjaśniającego organ I instancji uzyskał informację od Konsula Ambasady RP w Seulu, że przedmiotowy pojazd samochodowy został wyrejestrowany w Korei z powodu złomowania. W piśmie z 22.02.2024 r. (data wpływu do organu I instancji 1 marca 2024 r.) Konsul Ambasady RP w Seulu poinformował, że dokument "Akt rejestracji samochodu Oryginał – Odpis" potwierdza, że sporny pojazd przed wyrejestrowaniem został złomowany 3.11.2017 r. Powyższe informacje zostały potwierdzone przez Konsula Ambasady RP w Seulu również w trakcie prowadzonej w okresie maj-czerwiec 2024 r. drogą elektroniczną korespondencji z organem I instancji. Z informacji wówczas uzyskanych od Konsula wynikało, że ww. pojazd został zezłomowany 3.11.2017 r. Wskazano również, że dokument potwierdzający wyrejestrowanie pojazdu jest równocześnie potwierdzeniem jego złomowania. Konsul zwrócił uwagę, że w przypadku eksportu pojazdu, na dokumencie w rubryce szczegóły powinien być zapis "wyrejestrowane z powodu eksportu", a w przedstawionym dokumencie jest natomiast zapis "złomowano". Stwierdzono wobec tego, że w świetle koreańskich dokumentów pojazd ten nie mógł być wywieziony z Korei. Dodało SKO, że konsul w toku postępowania wyjaśniającego zwrócił uwagę na błąd w przedstawionym przez Stronę tłumaczeniu dokumentu. SKO wskazało, że okoliczność wyrejestrowania pojazdu w Korei 3.11.2017 r. z powodu kasacji znajduje potwierdzenie również w sporządzonym na zlecenie organu I instancji tłumaczeniu dokumentu, wykonanym przez biuro tłumaczeń l.
Natomiast z przedstawionych przez skarżącą dwóch tłumaczeń spornego dokumentu sporządzonych przez tłumacza przysięgłego A. S. (tłumaczenia kolejno z 05.02.2018 r. oraz z 25.04.2024 r.) wynikało, że pojazd został dobrowolnie wyrejestrowany (wykreślenie z rejestru) w 3.112017 r., jednak – zwróciło uwagę Kolegium Odwoławcze – że tłumacz w swoich pracach nie wskazał powodu wyrejestrowania. Kolegium po analizie akt sprawy powzięło więc wątpliwość co do rzetelności oraz wierności dokonanego przez tego tłumacza przysięgłego tłumaczenia, które stanowiło podstawę do wydania decyzji z 29.01.2024 r. o rejestracji pojazdu.
SKO wskazało, że z najnowszego tłumaczenia dokumentu sporządzonego przez tłumacza przysięgłego M. J., przedstawionego przez skarżącą 11.10.2024 r. również nie wynika co było powodem wyrejestrowania pojazdu. Wspomniane tłumaczenie wskazuje jedynie, że nastąpiło dobrowolne wyrejestrowanie pojazdu w Korei w dniu 3.11.2017 r. ("zaprzestanie użytkowania [uwaga tłumacza: w Korei]").
Zauważył organ odwoławczy, że organ I instancji dokonując 29.01.2024 r. rejestracji pojazdu [...] nie wiedział o istniejącej przeszkodzie do jego rejestracji tj. wyrejestrowania w Korei z powodu złomowania (kasacji). Podkreśliło SKO, że okoliczność ta istniała w dniu wydania decyzji ostatecznej o rejestracji pojazdu (tj. 29.01.2024 r.), jednak nie była znana organowi I instancji ponieważ przedłożone przez skarżącą tłumaczenie dokumentu "Akt rejestracji samochodu Oryginał - Odpis" nie zawierało wskazania, że ww. pojazd został wyrejestrowany z powodu złomowania (kasacji), a zatem nie może on być powtórnie zarejestrowany. Słusznie zatem organ I instancji stwierdził, że w rozpatrywanej sprawie zachodzi przesłanka z art. art. 145 § 1 pkt 5 k.p.a. uzasadniająca wznowienia postępowania dotyczącego rejestracji pojazdu.
W ocenie Kolegium Odwoławczego, materiał dowodowy nie pozostawiał wątpliwości, że pojazd [...], o którego rejestrację strona wnioskowała w grudniu 2023 r., nie może zostać zarejestrowany w Polsce z powodu jego uprzedniego wyrejestrowania 3.11.2017 r. w Korei Południowej z powodu złomowania/kasacji. Kolegium podzieliło stanowisko organu I instancji, że w świetle przepisów prawa polskiego, rejestracja pojazdu z państwa trzeciego zgodnie z art. 72 ust 2a p.r.d. - może nastąpić w oparciu o dokument stwierdzający jego zarejestrowanie, wydany przez organ rejestrujący państwa w którym nastąpiła taka rejestracja, a nie na podstawie dokumentu informującego o wyrejestrowaniu pojazdu z powodu złomowania. W ocenie Kolegium Odwoławczego, w realiach sprawy uzasadnione było - na skutek wznowienia postępowania - uchylenie pierwotnej decyzji o rejestracji wnioskowanego pojazdu i orzeczenie o odmowie jego rejestracji.
Kolegium Odwoławcze nie podzieliło zarzutów skarżącej odnośnie braku należytego wyjaśnienia stanu faktycznego, czy też przekroczenia przez organ granic swobodnej oceny dowodów. W świetle k.p.a. dowodem może być wszystko, co przyczynia się do wyjaśnienia sprawy, a wiec również korespondencja e-mail. Podkreśliło SKO, że prowadzenie postępowania wyjaśniającego drogą elektroniczną znacznie skróciło czas załatwienia tej sprawy (zasada szybkości postępowania). Nadto, korespondencja e-mail nie jest w istocie jedynym dowodem, na którym organ I instancji oparł swoje rozstrzygnięcie. W aktach jest bowiem również oficjalne pismo Konsula Ambasady RP w Seulu z 22.02.2024 r., a także tłumaczenie dokumentu sporządzone przez niezależne biuro tłumaczeń. W ocenie SKO, zgromadzony materiał dowodowy jest spójny i wiarygodny. Dowody potwierdzają, że [...] został wyrejestrowany w Korei 3.11.2017 r. z powodu złomowania (kasacji) i jako taki nie może zostać ponownie zarejestrowany w Polsce. Przedstawione przez stronę dowody (tłumaczenia) pozostają spójne z pozostałym materiałem dowodowym w zakresie dotyczącym wyrejestrowania pojazdu, jednak zauważyło SKO, że są one niepełne bowiem pomijają przyczynę wyrejestrowania pojazdu (w przedstawionych przez skarżącą tłumaczeniach nie wskazano co było faktycznym powodem wyrejestrowania pojazdu 3.11.2017 r. w Korei, co ma natomiast istotne znaczenie w sprawie). Kolegium nie dostrzegło tym samym potrzeby występowania z wnioskiem do biegłego o sporządzenie dodatkowej opinii, czy też do tłumacza przysięgłego o kolejne tłumaczenie koreańskiego dokumentu.
16. W skardze na opisaną wyżej decyzję skarżącą zarzuciła naruszenie:
- art. 145 § 1 pkt 5 k.p.a. poprzez jego zastosowanie i wznowienie postępowania w sprawie rejestracji pojazdu marki [...] mimo, że w sprawie nie wyszły na jaw istotne dla sprawy nowe okoliczności faktyczne lub nowe dowody istniejące w dniu wydania decyzji, nieznane organowi, który wydał decyzję;
- art. 156 § 1 pkt 2) k.p.a poprzez wydanie decyzji bez podstawy prawnej;
- art. 7 w zw. z art. 77 § 1 w zw. z art. 107 § 1 i § 3 k.p.a. poprzez brak dokładnego wyjaśnienia stanu faktycznego sprawy, w szczególności;
a) brak powołania biegłego, który rozstrzygnąłby wątpliwości co do tłumaczenia przedmiotowego dokumentu;
b) oparcie decyzji na mailowej korespondencji z Wydziałem Konsularnym Ambasady RP w Seulu, którego z kolei odpowiedź na pytanie organu bazowała na telefonicznej rozmowie z urzędnikiem koreańskim;
c) oparcie decyzji na tłumaczeniu dokumentu wydanym przez Biuro Tłumaczeń;
d) nieprawidłową ocenę poświadczonego tłumaczenia z języka koreańskiego dokumentu tj. Aktu rejestracji samochodu Oryginał-Odpis i uznanie, że nie jest to dokument świadczący o rejestracji pojazdu, ale o jego wyrejestrowaniu;
e) nieprawidłową ocenę poświadczonego tłumaczenia z języka koreańskiego dokumentu i poświadczonego tłumaczenia z języka koreańskiego wykonanego przez tłumacza przysięgłego M. J. i uznanie, że dokumenty te nie wskazują na przyczynę wyrejestrowania, podczas gdy dokumenty te wskazują taką przyczynę;
f) brak pogłębionej analizy poświadczonego tłumaczenia Aktu Rejestracji samochodu wykonanego przez tłumacza przysięgłego A. S. i poświadczonego tłumaczenia tłumacza przysięgłego M. J.;
g) brak zwrócenia się do organów ścigania o informację, jak zakończyło się postępowanie w sprawie prawidłowości tłumaczenia dokumentu przez tłumacza przysięgłego;
- art. 15 k.p.a. poprzez zaniechanie rozpatrzenia przez organ odwoławczy wszystkich zarzutów odwołania, a tym samym naruszenie zasady dwuinstancyjności postępowania;
- art. 8 k.p.a., poprzez prowadzenie postępowania w sposób, który nie budzi zaufania skarżącej do władzy publicznej poprzez ujmowanie wiarygodności dokumentom tłumaczy przysięgłych na rzecz korespondencji mailowej z Ambasadą RP w Seulu oraz tłumaczenia sporządzonego nie przez tłumacza przysięgłego;
- niezastosowanie art. 81a par. 1 k.p.a. i rozstrzygnięcie wątpliwości pojawiających się co do stanu faktycznego na niekorzyść skarżącej;
- niezastosowanie w niniejszej sprawie art. 84 § 1 k.p.a. poprzez brak powołania biegłego;
- art. 79 ust. 4 p.r.d. poprzez jego zastosowanie, podczas gdy dotyczy on pojazdów wyrejestrowanych na podstawie przepisów obowiązujących na terenie RP, a nie na terenie Korei Południowej oraz występująca w pkt 4) przesłanka "zniszczenia (kasacji) pojazdu za granicą" wprost stanowi o dokonaniu zniszczenia (kasacji) pojazdu, podczas gdy dokumentacja fotograficzna wskazuje, że pojazd ani nie został zniszczony ani nawet nie podlega zniszczeniu;
- art. 72 ust. 2a p.r.d. poprzez przyjęcie, że poświadczone tłumaczenie z języka koreańskiego tj. Akt rejestracji samochodu Oryginał - Odpis nie świadczy o rejestracji pojazdu.
Skarżąca wniosła o dopuszczenie i przeprowadzenie dowodu z 3 zdjęć obrazujących stan przedmiotowego pojazdu w dniu zakupu - na okoliczność, że nie został on skasowany, ani nie był uszkodzony na tyle, aby kwalifikować go do kasacji/złomowania oraz domagała się stwierdzenia nieważności zaskarżonej decyzji i poprzedzającej ją decyzji organu I instancji ewentualnie uchylenie tych decyzji oraz zasądzenie kosztów postępowania.
17. W odpowiedzi na skargę organ domagał się jej oddalenia.
18. Na rozprawie w dniu 29.07.2025 r. sąd oddalił wniosek dowodowy zgłoszony w skardze.
Wojewódzki Sąd Administracyjny w Krakowie zważył, co następuje:
19. Skarga była zasadna i skutkowała uchyleniem obu kontrolowanych decyzji.
20.1. Objęte w tej sprawie kontrolą sądową akty zapadły w wyniku wznowienia z urzędu postępowania administracyjnego w sprawie rejestracji pojazdu, przy czym jako podstawę wznowienia organ wskazał art. 145 § 1 pkt 5 k.p.a. Przepis ten stanowi, że w sprawie zakończonej ostateczną decyzją wznawia się postępowanie, jeżeli wyjdą na jaw istotne dla sprawy nowe okoliczności faktyczne lub nowe dowody istniejące w dniu wydania decyzji, nieznane organowi, który wydał decyzję.
20.2. Pod pojęciem "nowych okoliczności faktycznych" rozumieć należy zdarzenia faktyczne, które miały miejsce przed wydaniem decyzji ostatecznej, a ujawnione zostały po jej wydaniu (por. wyrok NSA z 9.12.2015 r., sygn. akt II FSK 2701/13. Ujawnione nowe okoliczności lub dowody winny uzasadniać przypuszczenie, że gdyby były znane wcześniej organowi, to treść decyzji przedstawiałaby się inaczej (wyrok NSA z 7.02.2014 r., sygn. akt II OSK 2160/12).
Natomiast pojęcie "wyjdą na jaw" w odniesieniu do dowodów lub okoliczności oznacza takie dowody lub okoliczności, co do których istnienia organ nie posiadał wiedzy w trakcie toczącego się postępowania w trybie zwykłym (wyrok NSA z 14.05.2015 r., sygn. akt II GSK 946/14). W świetle art. 145 § 1 pkt 5 k.p.a. doniosły jest obiektywny fakt nieznajomości, niewiedzy organu co do istotnych dla sprawy okoliczności lub dowodów, nie zaś przyczyny tej niewiedzy, tj. dające się np. przypisać organowi albo stronie (por. wyrok NSA z 20 lutego 2018 r., sygn. akt II GSK 1553/16). Jak podkreślał WSA w Krakowie w wyroku z 17.04.2019 r. (sygn. akt II SA/Kr 132/19) przepis art. 145 § 1 pkt 5 k.p.a. brzmi jednoznacznie i nie uzależnia wznowienia postępowania od przyczyn, dla których odnaleziony dowód organowi znany nie był. Bez znaczenia jest więc to, czy ujawnione nowe okoliczności nie były znane organowi prowadzącemu postępowanie pierwotnie w wyniku zaniedbań (np. niedokładnego wyjaśnienia stanu faktycznego), czy bez jego winy, z innych powodów (wyrok NSA z 24 stycznia 2018 r., II OSK 2246/16).
Z kolei warunek "istotności dla sprawy" – jest spełniony wówczas, gdy zachodzi bezpośredni związek między nowymi okolicznościami lub nowymi dowodami a przedmiotem pierwotnego postępowania prowadzonego w sprawie (wyrok WSA w Krakowie z 11.02.2020 r., sygn. akt II SA/Kr 1144/19).
21. Podkreślić trzeba, że organ administracji badając ziszczenie się przesłanek określonych w art. 145 § 1 pkt 5 k.p.a., zobowiązany jest wykazać, że przyjmowane jako podstawa wznowienia - okoliczności i dowody, są rzeczywiście nowe, jak też są istotne dla sprawy, a nadto, te nowe dowody i okoliczności istniały już w dniu wydania decyzji i nie były znane temu organowi w momencie uprzedniego rozstrzygania sprawy.
22. W ocenie Sądu, nie ulegało w sprawie wątpliwości to, iż zasadne było samo wznowienie postępowania (postanowieniem organu I instancji z 21.03.2024 r.) w sprawie zakończonej ostateczną decyzją o rejestracji samochodu [...]. Powzięcie bowiem przez organ administracji wiedzy (k. 15 a.a.) o mającej wystąpić kasacji pojazdu (co do którego wydano ostateczną decyzję o jego rejestracji), tj. o okoliczności wskazującej na możliwość wystąpienia przesłanki wznowienia postępowania z art. 145 par. 1 pkt 5 k.p.a. (nowej, istotnej i nieznanej wcześniej organowi) – nakazywało okoliczność tę zweryfikować (zbadać) – jako mogącą rzutować na możliwość (dopuszczalność) jego zarejestrowania w Polsce.
Zgodnie natomiast z art. 149 par. 2 k.p.a. postanowienie o wznowieniu postępowania stanowi podstawę do przeprowadzenia przez właściwy organ postępowania co do przyczyn wznowienia oraz co do rozstrzygnięcia istoty sprawy. Stwierdzenie, czy przyczyna wznowienia rzeczywiście wystąpiła i jakie z tego wynikają skutki dla rozstrzygnięcia sprawy, mogą być przedmiotem czynności organu wyłącznie w postępowaniu przeprowadzonym po wydaniu postanowienia o wznowieniu postępowania z art. 149 § 1 k.p.a. (por. wyrok NSA z 13.11.1987 r., sygn. akt I SA 1326/86). Przedmiotem postępowania jest w takim wypadku ustalenie "czy postępowanie, w którym zapadła ostateczna decyzja, było dotknięte jedną z wadliwości wyliczonych w art. 145 § 1 k.p.a. oraz - w razie pozytywnego wyniku tych czynności - przeprowadzenie postępowania wyjaśniającego w celu rozpoznania i rozstrzygnięcia istoty sprawy administracyjnej, będącej przedmiotem decyzji ostatecznej" (tak: B. Adamiak [w:] B. Adamiak, J. Borkowski, K.p.a. Komentarz, Warszawa 2011 r., s. 577).
23.1. W ocenie Sądu, kluczowe z perspektywy przyczyny wznowienia (art. 145 par. 1 pkt 5 k.p.a.), jak i z punktu widzenia nowego rozstrzygnięcia sprawy co do meritum okoliczności - nie zostały należycie wyjaśnione i udowodnione. Zebrany przez organy administracji materiał dowodowy nie pozwala bowiem na jednoznaczne stwierdzenie, że przedmiotowe auto zostało zezłomowane w Korei.
23.2. Ze stanu faktycznego sprawy wynikało, że spór dotyczył ustalenia, czy objęty wnioskiem o rejestrację [...] został poddany kasacji w Korei. Według tłumaczeń sporządzonych przez dwóch tłumaczy przysięgłych języka koreańskiego (jeden tłumacz sporządził dwa tłumaczenia) – treść koreańskiego dokumentu "Akt rejestracji samochodu Oryginał-Odpis" świadczy o tym, że przedmiotowy pojazd został dobrowolnie wyrejestrowany w Korei i w ocenianym fragmencie dokument ten nie zawiera informacji wskazującej na jego kasację. Natomiast z pozyskanego przez organ tłumaczenia tego dokumentu wynikało, że przedmiotowy samochód został jednak zezłomowany w Korei (uległ kasacji), a takie też stanowisko wyraził Konsul RP w Seulu, w oparciu o informacje mające zostać pozyskane w koreańskim organie rejestrującym pojazdy. Organy administracji orzekające w tej sprawie stwierdzając istnienie podstawy wznowienia postępowania i uchylając decyzję o rejestracji pojazdu, przypisały decydującą moc dowodową dokumentowi "niezależnego tłumaczenia" sporządzonego przez "biuro tłumaczeń" oraz pozyskanym wyjaśnieniom Konsula RP w Seulu (poczynionym zasadniczo telefonicznie w koreańskim organie i przesłanym do organu mailem), odmawiając zarazem mocy dowodowej i wiarygodności tłumaczeniom wierzytelnym sporządzonym przez dwóch tłumaczy przysięgłych języka koreańskiego. W ocenie Sądu, wskazane przez organ dowody nie dostarczały miarodajnych podstaw do kategorycznego przesądzenia statusu spornego pojazdu, tj. tego, że uległ on kasacji w Korei.
23.3. Krytycznej oceny wymagało przyznanie przez organy administracji istotnej mocy dowodowej uzyskanemu dokumentowi w postaci tłumaczenia sporządzonego przez "biuro tłumaczeń". Pomijając bowiem samą treści przedłożonego tłumaczenia zwrócić trzeba uwagę na jego warstwę formalną, a w szczególności na to, że nie wynika z tego dokumentu, kto właściwie jest autorem zaoferowanego przekładu językowego. Nie można zatem wykluczyć tego, że powyższy przekład został wykonany przez osobę niedysponującą stosowną wiedzą językową (np. niebędącą tłumaczem przysięgłym) lub też, że tłumaczenia dokonano metodą "mechaniczną", tj. posłużono się automatem (programem komputerowym). Zaakcentować przy tym trzeba, iż możliwość przypisywania różnej funkcji i znaczenia podlegającym tłumaczeniu słowom, w szczególności w przypadku tak specyficznego zapisu jakim posługuje się język koreański (por. dokument na k. 1 a.a.) – wymagało poczynienia kategorycznych ustaleń, że uzyskiwane tłumaczenie jest jednak sporządzane przez tłumacza o niebudzących zastrzeżeń kwalifikacjach językowych. Doniosłość zaś kwalifikacji tłumacza ma to szczególne znaczenie w kontrolowanej sprawie, gdy uwzględni się daleko idące skutki prawne, które wynikają z zaoferowanego przekładu językowego. Przywoływanej wyżej cechy tłumacza dokonującego przekładu na którym oparły się organy administracji w tej sprawie, nie można jednak stwierdzić, skoro nie został ujawniony autor tej pracy. Z tego już tylko względu, nadanie kluczowej mocy dowodowej ocenianemu dokumentowi nie mogło zostać uznane za prawidłowe dla kształtowania zasadniczego elementu podstawy faktycznej rozstrzygnięcia.
23.4. Nadto, dostrzec trzeba, że orzekające w tej sprawie organy administracji, przypisując znaczenie opisanemu ostatnio dokumentowi "niezależnego tłumaczenia", odmówiły mocy dowodowej trzem tłumaczeniom sporządzonym przez tłumaczy przysięgłych języka koreańskiego. Tymczasem dysponowanie tytułem zawodowym "tłumacza przysięgłego" przypisane jest osobom, które zdały stosowny egzamin państwowy (art. 4 ust. 1 ustawy z 25.11.2004 r. o zawodzie tłumacza przysięgłego; Dz. U. 2019 r., poz. 1326), a z mocy wymienionej ustawy, pracy tych osób (przekładom językowym) przypisany jest przymiot "szczególnej staranności i bezstronności" (art. 14 ust. 1 pkt 1). Nadto, tłumacze przysięgli podlegają odpowiedzialności zawodowej (art. 21 i nast. ustawy), co dodatkowo ma "wymuszać" jakość oferowanych przez nich tłumaczeń. Uzyskanie przez osobę kwalifikacji zawodowych tłumacza przysięgłego pozwala więc przyjmować, że tłumacz ten zna język obcy w takim stopniu, który uwzględnia wyłaniające się z tłumaczonego tekstu subtelności językowe, a sporządzany dokument ma cechę "szczególnej staranności.
Organy administracji umniejszając znaczenia przekładom dwóch tłumaczy przysięgłych, a przypisując doniosłość "niezależnego tłumaczenia", posiłkowały się argumentacją, iż wierzytelne tłumaczenia nie wskazywały powodu wyrejestrowania pojazdu w Korei (kasacji), zaś powód ten wynikał (poza "niezależnym tłumaczeniem") także z wiedzy pozyskanej przez Konsula RP w Seulu w ramach ustaleń poczynionych w koreańskim urzędzie rejestrującym pojazdy. Tymczasem, analizując materiał dowodowy sprawy nie można wykluczyć też i tego, że poprawnie dokonane tłumaczenie mogło właśnie nie wskazywać przyczyny wyrejestrowania pojazdu w koreańskim urzędzie rejestrującym auta – w szczególności jeśli uwzględni się wątpliwości, które pojawiają się przy ocenie informacji przekazanych organom administracji przez Konsula RP, a które "wzmacniać" miały tezę o nierzetelności tłumaczeń przysięgłych.
23.5. W aspekcie informacji przekazanych organowi administracji przez Konsula RP w Seulu podkreślić trzeba, że mające być czynione przez Konsula ustalenia w koreańskim urzędzie odbywać się miały jedynie telefonicznie. Konsul nie tylko nie pozyskał i nie przekazał orzekającemu organowi administracji żadnej dokumentacji (pism urzędowych) mogącej uwiarygadniać poczynione ustalenia ale także z rozmów, które miał telefonicznie odbyć z pracownikami urzędu koreańskiego, nie zostały sporządzone nawet żadne własne notatki, obrazujące choćby to: kiedy i kto kontaktował się z urzędnikami koreańskimi, czy byli to urzędnicy odpowiedzialni za załatwianie spraw rejestracji auta, czy w ogóle mieli w ogóle dostęp (wgląd) do adekwatnej dokumentacji dotyczącej przedmiotowego pojazdu i czy dokumentację tę faktycznie skontrolowali. Ogólnikowość przekazu Konsula zawartego w mailach kierowanych do organu I instancji, jak też brak jakiejkolwiek dokumentacji potwierdzającej poczynione ustalenia - nie pozwalały więc uznać tych dowodów za przekonujące, w szczególności wobec – akcentowanego wyżej faktu – sporządzenia tłumaczeń spornego dokumentu przez dwóch tłumaczy, o kwalifikacjach tłumaczy przysięgłych.
23.6. Poza zakresem uwagi organów administracji pozostała także ta treść przedłożonego przez skarżącą "Aktu rejestracji samochodu Oryginał-Odpis", która na stronie 1. w kolumnie 5. wersie 9. nie zawiera wypełnienia rubryki "Data utylizacji" (tłumaczenie niezależne k. 28) lub "Data złomowania" (dwa tłumaczenia A. S. k. 4, k. 30) lub "Data anulacji" (tłumaczenie M. J. k. 68). Brak treści w tej rubryce ocenianego dokumentu, która jak się wydaje, ma właśnie dokumentować fakt zezłomowania pojazdu - winien skłonić organy do wyjaśnienia przyczyn takiego stanu rzeczy, skoro przyjmowały one, że w rubryce 1-7, jako powód wyrejestrowania pojazdu wskazana została jego kasacja. Wydaje się bowiem, że fakt kasacji auta (zezłomowania) powinien w pierwszej kolejności zostać odnotowany w dedykowanej temu rubryce, a ewentualnie następnie – także w rubryce 1-7.
24. Przywołane okoliczności oraz towarzyszące im oceny skutkowały uznaniem, że przyjęte przez organy zasadnicze elementy stanu tej sprawy nie pozwalały na kategoryczne przyjęcie wystąpienia przesłanki wznowieniowej z art. 145 par. 1 pkt 5 k.p.a. Z uwagi więc na naruszenie art. 7, art. 77 par. 1 i art. 80 k.p.a. w zw. z art. 145 par. 1 pkt 5 i w zw. z art. 149 par. 2 k.p.a. – w stopniu mogącym mieć istotny wpływ na wynik tej sprawy, zaskarżone decyzje podlegały uchyleniu w oparciu o art. 145 par. 1 pkt 1 lit. c ustawy z 30.08.2002 r. Prawo o postępowaniu przed sądami administracyjnymi (Dz. U. 2024 r., poz. 935; dalej p.p.s.a.). Przedstawione wyżej rozważania nie pozwalają bowiem wykluczyć tego, że rzetelne wyjaśnienie kwestii statusu spornego auta (jego kasacji w Korei) mogło doprowadzić do innego, niż przyjęły organy administracji, rozstrzygnięcia sprawy.
25. W ponownie prowadzonym postępowaniu organ zweryfikuje wystąpienie przyjmowanej przyczyny wznowienia. W tym zakresie rozważy zwrócenie się do Konsula RP w Seulu z prośbą, aby ten pozyskał w koreańskim urzędzie, w którym wcześniej zarejestrowane było przedmiotowe auto:
a) dokumentację źródłową będącą podstawą do dokonania wpisu w rubryce LP 1-7 Aktu rejestracji samochodu Oryginał-Odpis, mającego świadczyć o kasacji pojazdu [...];
b) wyjaśnienia powodu braku dokonania wpisu w rubryce "data złomowania/data kasacji" (strona 1. kolumna 5. wers 9), wobec przyjmowania, że rubryka LP. 1-7 ma świadczyć właśnie o kasacji tego auta.
W przypadku braku możliwości pozyskania wskazanych wyżej dokumentów źródłowych będących podstawą wpisu do "Aktu rejestracji samochodu Oryginał-Odpis", jak też wyjaśnień ze strony koreańskiego urzędu rejestrującego pojazdy, organ ponownie oceni zebrany w sprawie materiał dowodowy mając na uwadze przedstawione wyżej rozważania. W przypadku niedających się usunąć wątpliwości, co do stanu faktycznego tej sprawy, organ będzie miał na uwadze art. 81a par. 1 k.p.a. Stosownie do tego przepisu, jeżeli przedmiotem postępowania administracyjnego jest nałożenie na stronę obowiązku bądź ograniczenie lub odebranie stronie uprawnienia, a w tym zakresie pozostają niedające się usunąć wątpliwości co do stanu faktycznego, wątpliwości te są rozstrzygane na korzyść strony.
26. Zarzuty skargi zbieżne z przedstawionymi rozważaniami Sąd uznał za trafne. Nie zasługiwały natomiast na uwzględnienie te zarzuty skargi, które wskazywały na brak podstaw do wznowienia postępowania w sprawie rejestracji pojazdu z powołaniem się na zasadę trwałości decyzji administracyjnych i "powzięcia powyższej wiadomości na skutek celowego zajmowania się sprawą, intencjonalnego ponownego badania sprawy po wydaniu ostatecznego rozstrzygnięcia." Wskazać należy, iż sama skarżąca dostrzegała (powołując na str. 5 skargi wyrok NSA z 15.09.1987 r.; sygn. akt IV SA 436/87) – te poglądy orzecznictwa sądowoadministracyjnego, które akcentują, że bez znaczenia dla samej możliwości wznowienia postępowania z przyczyny określonej w art. 145 par. 1 pkt 5 k.p.a. - jest to, czy ujawnione, nowe okoliczności istotne dla sprawy - nie były znane organowi z uwagi na zaniedbania (niedokładne wyjaśnienie stanu faktycznego sprawy), czy też z innych powodów. Podzielając trafność tego stanowiska (por. też cytowany wyżej wyrok WSA w Krakowie z 17.04.2019 r.) nie sposób więc zasadnie negować samej dopuszczalności wznowienia postępowania tylko z tego względu, że odpowiedź Konsula RP w Seulu, na złożoną przez organ I instancji prośbę o udzielenie informacji, wystosowaną jeszcze w toku prowadzonego postępowania w trybie zwyczajnym, wpłynęła po kilku miesiącach od jej złożenia i już po wydaniu ostatecznej decyzji.
27. O kosztach orzeczono na zasadzie art. 200 w zw. z 205 par. 2 p.p.s.a. Stosownie do tych przepisów, w razie uwzględnienia skargi przez sąd pierwszej instancji przysługuje skarżącemu od organu, który wydał zaskarżony akt zwrot kosztów postępowania niezbędnych do celowego dochodzenia praw, co obejmuje także wynagrodzenie zawodowego pełnomocnika repezentującego skarżącego w postępowaniu sądowym. Na zasądzone koszty złożył się wpis od skargi 200 zł, opłata skarbowa od pełnomocnictwa (17 zł) oraz wynagrodzenie zawodowego pełnomocnika (480 zł) – obliczone na podstawie par. 14 ust. 1 pkt 1 lit. c rozporządzenia Ministra Sprawiedliwości z 22.10.2015 r. w sprawie opłat za radców prawnych (Dz. U. 2023 r., poz. 1935).
28. Sąd oddalił wniosek dowodowy zgłoszony w skardze uznając, że zaoferowany dowód nie przyczyni się do wyjaśnienie istotnych wątpliwości występujących w sprawie. Wskazać trzeba, że z zaoferowanych fotografii auta nie wynikało, kiedy zdjęcia te zostały zrobione i czy w ogóle prezentowały one pojazd, którego dotyczyła ostateczna decyzja o rejestracji.Potrzebujesz pomocy prawnej?
Asystent AI przeanalizuje Twoje pytanie w oparciu o orzecznictwo, przepisy i doktrynę — jak rozmowa z ekspertem.
Zadaj pytanie Asystentowi AI