V KK 352/21

Sąd Najwyższy2021-11-08
SNKarneNiskanajwyższy
tłumacz przysięgływynagrodzeniekoszty sądoweSąd Najwyższypostanowieniejęzyk niderlandzkik.p.k.

Sąd Najwyższy przyznał tłumaczowi wynagrodzenie za tłumaczenie postanowienia z języka polskiego na niderlandzki.

Sąd Najwyższy rozpoznał wniosek tłumacza języka niderlandzkiego K. B. o przyznanie wynagrodzenia za tłumaczenie postanowienia Sądu Najwyższego z dnia 14 października 2021 r. sygn. V KK 352/21. Sąd, powołując się na przepisy k.p.k. oraz ustawy o zawodzie tłumacza przysięgłego i rozporządzenia Ministra Sprawiedliwości, przyznał tłumaczowi kwotę 163,19 zł.

Sąd Najwyższy, w składzie sędzia Jarosław Matras, rozpoznał na posiedzeniu w dniu 8 listopada 2021 r. wniosek tłumacza języka niderlandzkiego K. B. dotyczący przyznania wynagrodzenia za tłumaczenie postanowienia Sądu Najwyższego z dnia 14 października 2021 r., o sygnaturze V KK 352/21. Tłumaczenie zostało wykonane z języka polskiego na język niderlandzki. Podstawą prawną rozstrzygnięcia były przepisy Kodeksu postępowania karnego (art. 618 l § 1 k.p.k. oraz art. 618 § 1 pkt 7 k.p.k.) w związku z ustawą o zawodzie tłumacza przysięgłego oraz rozporządzeniem Ministra Sprawiedliwości w sprawie wynagrodzenia za czynności tłumacza przysięgłego. Sąd uznał, że zlecona praca została wykonana prawidłowo, a przedstawiony rachunek jest zgodny z obowiązującymi stawkami. W związku z tym, postanowiono przyznać tłumaczowi K. B. kwotę 163,19 zł tytułem wynagrodzenia.

Asystent AI do analizy prawnej

Przeanalizuj tę sprawę w kontekście orzecznictwa, przepisów i doktryny. Uzyskaj pogłębioną analizę, projekt pisma lub odpowiedź na pytanie prawne.

Analiza orzecznictwa Badanie przepisów Odpowiedzi na pytania Drafting pism
Wypróbuj Asystenta AI

Zagadnienia prawne (1)

Odpowiedź sądu

Wynagrodzenie dla tłumacza przysięgłego za tłumaczenie dokumentów sądowych przyznawane jest na podstawie przepisów k.p.k. oraz rozporządzenia Ministra Sprawiedliwości, a jego wysokość zależy od stawek określonych w tym rozporządzeniu.

Uzasadnienie

Sąd powołał się na konkretne artykuły k.p.k. oraz rozporządzenie Ministra Sprawiedliwości określające stawki wynagrodzenia dla tłumaczy przysięgłych. Stwierdzono, że zlecona praca została wykonana zgodnie z tymi przepisami, co uzasadnia przyznanie wnioskowanej kwoty.

Rozstrzygnięcie

Decyzja

przyznanie wynagrodzenia

Strona wygrywająca

K. B.

Strony

NazwaTypRola
K. J.osoba_fizycznaoskarżony
K. B.osoba_fizycznatłumacz

Przepisy (5)

Główne

k.p.k. art. 618 l § § 1

Kodeks postępowania karnego

k.p.k. art. 618 § § 1 pkt 7

Kodeks postępowania karnego

Pomocnicze

u.t.p. art. 16 § ust. 2

Ustawa o zawodzie tłumacza przysięgłego

Dz.U.2021.261.tj. § § 2 ust. 1 pkt 2 lit. b

Rozporządzenie Ministra Sprawiedliwości w sprawie wynagrodzenia za czynności tłumacza przysięgłego

Dz.U.2021.261.tj. § § 3 ust. 1

Rozporządzenie Ministra Sprawiedliwości w sprawie wynagrodzenia za czynności tłumacza przysięgłego

Argumenty

Skuteczne argumenty

Wykonanie zlecenia tłumaczenia zgodnie z przepisami. Zgodność przedstawionego rachunku ze stawkami wynikającymi z rozporządzenia.

Godne uwagi sformułowania

przyznać tłumaczowi języka niderlandzkiego Pani K. B. kwotę 163,19 zł (sto sześćdziesiąt trzy złote dziewiętnaście groszy) tytułem wynagrodzenia za dokonanie tłumaczenia postanowienia Sądu Najwyższego w sprawie V KK 352/21 z języka polskiego na język niderlandzki.

Skład orzekający

Jarosław Matras

członek

Informacje dodatkowe

Wartość precedensowa

Siła: Niska

Powoływalne dla: "Ustalenie wysokości wynagrodzenia dla tłumacza przysięgłego w sprawach karnych."

Ograniczenia: Dotyczy konkretnej stawki i rodzaju tłumaczenia; nie stanowi ogólnej wykładni przepisów o kosztach.

Wartość merytoryczna

Ocena: 2/10

Jest to rutynowe postanowienie dotyczące przyznania wynagrodzenia tłumaczowi, bez szerszych implikacji prawnych czy faktycznych.

Dane finansowe

wynagrodzenie za tłumaczenie: 163,19 PLN

Sektor

inne

Asystent AI dla prawników

Twój asystent do analizy prawnej

Zadaj pytanie prawne, zleć analizę orzecznictwa i przepisów, lub poproś o projekt pisma — AI przeszuka ponad 1,4 mln orzeczeń i aktualne akty prawne.

Analiza orzecznictwa i przepisów
Drafting pism i dokumentów
Odpowiedzi na pytania prawne
Pogłębiona analiza z doktryny

Powiązane tematy

Pełny tekst orzeczenia

Oryginał, niezmieniony
SN
Sygn. akt V KK 352/21
POSTANOWIENIE
Dnia 8 listopada 2021 r.
Sąd Najwyższy w składzie:
SSN Jarosław Matras
w sprawie
K. J.
oskarżonego o czyn z art. 284 § 2 k.k.
po rozpoznaniu w Izbie Karnej na posiedzeniu
w dniu 8 listopada 2021 r.,
wniosku tłumacza w przedmiocie przyznania wynagrodzenia
za tłumaczenie postanowienia Sądu Najwyższego z dnia 14 października 2021 r. sygn. V KK 352/21 z języka polskiego na język niderlandzki
na podstawie art. 618 l § 1 k.p.k. oraz art. 618 § 1 pkt 7 k.p.k. w zw. z art. 16 ust. 2 ustawy z dnia 25 listopada 2004 r. o zawodzie tłumacza przysięgłego (tj. Dz.U. z 2019 r., poz. 1326) w zw. z § 2 ust. 1 pkt 2 lit. b oraz § 3 ust. 1rozporządzenia Ministra Sprawiedliwości z dnia 24 stycznia 2005 r. w sprawie wynagrodzenia za czynności tłumacza przysięgłego (Dz.U.2021.261.tj.)
p o s t a n o w i ł
przyznać tłumaczowi języka niderlandzkiego Pani K. B. kwotę 163,19 zł (sto sześćdziesiąt trzy złote dziewiętnaście groszy) tytułem wynagrodzenia za dokonanie tłumaczenia postanowienia Sądu Najwyższego w sprawie V KK 352/21 z języka polskiego na język niderlandzki.
UZASADNIENIE
Zgodnie ze zleceniem tłumacz K. B.  dokonała tłumaczenia postanowienia Sądu Najwyższego w sprawie V KK 352/21 z języka polskiego na język niderlandzki.
Wobec faktu, że zlecona praca została wykonana, a przedstawiony rachunek jest zgodny z powołanymi powyżej stawkami określonymi w rozporządzeniu Ministra Sprawiedliwości z dnia 24 stycznia 2005r., należało postanowić jak wyżej.

Potrzebujesz pomocy prawnej?

Asystent AI przeanalizuje Twoje pytanie w oparciu o orzecznictwo, przepisy i doktrynę — jak rozmowa z ekspertem.

Zadaj pytanie Asystentowi AI