III KK 200/12
Podsumowanie
Przejdź do pełnego tekstuSąd Najwyższy uchylił postanowienie o umorzeniu postępowania w sprawie przekazania E.O. do Niemiec, uznając, że uwierzytelniona kopia europejskiego nakazu aresztowania jest wystarczająca do wszczęcia procedury.
Prokurator Generalny wniósł kasację na niekorzyść E.O. od postanowienia Sądu Apelacyjnego, które umorzyło postępowanie w sprawie jej przekazania do Niemiec z powodu braku oryginału europejskiego nakazu aresztowania. Sąd Najwyższy uznał, że uwierzytelniona kopia lub faks nakazu, przesłane bezpiecznymi środkami, są wystarczające do wszczęcia procedury, zgodnie z prawem UE i polskim Kodeksem postępowania karnego. Sprawę przekazano do ponownego rozpoznania Sądowi Apelacyjnemu.
Sprawa dotyczyła przekazania E.O., obywatelki Federacji Rosyjskiej, do Republiki Federalnej Niemiec na podstawie europejskiego nakazu aresztowania. Prokurator Okręgowy wystąpił o tymczasowe aresztowanie i zgodę na przekazanie, dysponując jedynie wyciągami z Schengen. Sąd Okręgowy zastosował tymczasowe aresztowanie i wyraził zgodę na przekazanie, po otrzymaniu europejskiego nakazu aresztowania wraz z tłumaczeniem. Sąd Apelacyjny, rozpoznając zażalenie obrońcy, uchylił postanowienie Sądu Okręgowego i umorzył postępowanie, uznając brak oryginału europejskiego nakazu aresztowania za bezwzględną przesłankę procesową (art. 439 § 1 pkt 9 k.p.k. w zw. z art. 17 § 1 pkt 11 k.p.k.). Prokurator Generalny wniósł kasację, zarzucając rażące naruszenie przepisów postępowania. Sąd Najwyższy uwzględnił kasację, stwierdzając, że Sąd Apelacyjny błędnie zinterpretował przepisy. Podkreślono, że polskie prawo (art. 607 d § 4 k.p.k.) i prawo UE (Decyzja Ramowa 2002/584/WSiSW, art. 10 ust. 4) dopuszczają przekazywanie europejskich nakazów aresztowania za pomocą bezpiecznych środków elektronicznych, zapewniających stwierdzenie autentyczności, nawet jeśli nie jest to oryginał. Sąd Najwyższy uchylił zaskarżone postanowienie i przekazał sprawę do ponownego rozpoznania Sądowi Apelacyjnemu, wskazując na konieczność prounijnej wykładni przepisów krajowych.
Asystent AI do analizy prawnej
Przeanalizuj tę sprawę w kontekście orzecznictwa, przepisów i doktryny. Uzyskaj pogłębioną analizę, projekt pisma lub odpowiedź na pytanie prawne.
Zagadnienia prawne (2)
Odpowiedź sądu
Nie, uwierzytelniona kopia lub faks europejskiego nakazu aresztowania, przesłane bezpiecznymi środkami zapewniającymi stwierdzenie autentyczności, są wystarczające do przeprowadzenia procedury przekazania osoby ściganej.
Uzasadnienie
Sąd Najwyższy uznał, że polskie prawo (art. 607 d § 4 k.p.k.) i prawo UE (Decyzja Ramowa 2002/584/WSiSW, art. 10 ust. 4) dopuszczają przekazywanie nakazów za pomocą bezpiecznych środków elektronicznych. Prounijna wykładnia przepisów krajowych prowadzi do wniosku, że brak oryginału nie jest przeszkodą procesową.
Rozstrzygnięcie
Decyzja
uchylenie i przekazanie do ponownego rozpoznania
Strona wygrywająca
E. O. (w zakresie umorzenia postępowania)
Strony
| Nazwa | Typ | Rola |
|---|---|---|
| E. O. | osoba_fizyczna | podejrzana |
| Prokurator Okręgowy | organ_państwowy | wnioskodawca |
| Prokurator Generalny | organ_państwowy | wnoszący kasację |
| Prokuratura w Augsburgu | organ_państwowy | organ wydający nakaz |
| obrońca E. O. | inne | obrońca |
Przepisy (11)
Główne
k.p.k. art. 607 § § 1
Kodeks postępowania karnego
Nie wymaga przedstawienia oryginału europejskiego nakazu aresztowania, a jedynie dokumentu, którego autentyczność można stwierdzić.
k.p.k. art. 439 § § 1 pkt 9
Kodeks postępowania karnego
Sąd Apelacyjny błędnie uznał brak oryginału nakazu za bezwzględną przyczynę odwoławczą.
k.p.k. art. 17 § § 1 pkt 11
Kodeks postępowania karnego
Sąd Apelacyjny błędnie uznał brak oryginału nakazu za inną okoliczność wyłączającą ściganie.
k.p.k. art. 607 § d § 4
Kodeks postępowania karnego
Dopuszcza możliwość przekazywania europejskich nakazów aresztowania za pomocą urządzeń służących do automatycznego przesyłania danych w sposób umożliwiający stwierdzenie autentyczności.
Pomocnicze
k.p.k. art. 607 § § 3a
Kodeks postępowania karnego
k.p.k. art. 249 § § 1
Kodeks postępowania karnego
k.p.k. art. 258 § § 1 pkt 1
Kodeks postępowania karnego
k.p.k. art. 119
Kodeks postępowania karnego
k.p.k. art. 120
Kodeks postępowania karnego
k.p.k. art. 120 § § 2
Kodeks postępowania karnego
StGB art. 263 § ustęp 1
Niemiecki kodeks karny
Argumenty
Skuteczne argumenty
Uwierzytelniona kopia lub faks europejskiego nakazu aresztowania, przesłane bezpiecznymi środkami, są wystarczające do przeprowadzenia procedury przekazania. Prounijna wykładnia przepisów krajowych nakazuje stosowanie art. 10 ust. 4 Decyzji Ramowej. Żądanie oryginału od państw członkowskich UE byłoby sprzeczne z art. 10 ust. 4 Decyzji Ramowej.
Odrzucone argumenty
Brak oryginału europejskiego nakazu aresztowania stanowi bezwzględną przesłankę procesową wyłączającą ściganie (stanowisko Sądu Apelacyjnego).
Godne uwagi sformułowania
Nie można zgodzić się ze stanowiskiem Sądu Apelacyjnego, że w świetle art. 607 k § 1 k.p.k. nakaz aresztowania wydany przez inne państwo unijne musi być przedstawiony w oryginale. Zasadą jest, iż oryginały dokumentów procesowych przechowuje się w aktach głównych, zaś w korespondencji używa się uwierzytelnionych odpisów dokumentów. Należy dokonywać prounijnej wykładni przepisu krajowego, prowadzącej do jego zgodności z uregulowaniami zawartymi w przepisach prawa Uni Europejskiej.
Skład orzekający
Tomasz Artymiuk
przewodniczący
Krzysztof Cesarz
członek
Józef Szewczyk
sprawozdawca
Informacje dodatkowe
Wartość precedensowa
Siła: Wysoka
Powoływalne dla: "Interpretacja przepisów dotyczących europejskiego nakazu aresztowania, dopuszczalność stosowania kopii i faksów zamiast oryginałów, zasada prounijnej wykładni przepisów krajowych."
Ograniczenia: Dotyczy głównie procedury przekazania osób ściganych na podstawie europejskiego nakazu aresztowania i wymogów formalnych dokumentów.
Wartość merytoryczna
Ocena: 7/10
Sprawa dotyczy ważnego aspektu współpracy prawnej w UE – ekstradycji na podstawie europejskiego nakazu aresztowania. Pokazuje, jak Sąd Najwyższy interpretuje przepisy w zgodzie z prawem unijnym, co jest kluczowe dla prawników zajmujących się sprawami międzynarodowymi.
“Czy kopia europejskiego nakazu aresztowania wystarczy do ekstradycji? Sąd Najwyższy wyjaśnia.”
Twój asystent do analizy prawnej
Zadaj pytanie prawne, zleć analizę orzecznictwa i przepisów, lub poproś o projekt pisma — AI przeszuka ponad 1,4 mln orzeczeń i aktualne akty prawne.
Powiązane tematy
Pełny tekst orzeczenia
Oryginał, niezmienionySygn. akt III KK 200/12 POSTANOWIENIE Dnia 23 sierpnia 2012 r. Sąd Najwyższy w składzie: SSN Tomasz Artymiuk (przewodniczący) SSN Krzysztof Cesarz SSN Józef Szewczyk (sprawozdawca) Protokolant Jolanta Włostowska przy udziale prokuratora Prokuratury Generalnej Małgorzaty Wilkosz-Śliwy w sprawie E. O. podejrzanej o popełnienie przestępstwa z § 263 ustęp 1 i innych niemieckiego kodeksu karnego (St GB) po rozpoznaniu w Izbie Karnej na rozprawie w dniu 21 sierpnia 2012 r. kasacji, wniesionej przez Prokuratora Generalnego na niekorzyść od postanowienia Sądu Apelacyjnego z dnia 7 grudnia 2011 r., zmieniającego postanowienie Sądu Okręgowego z dnia 10 listopada 2011 r. uchyla zaskarżone postanowienie i sprawę przekazuje do ponownego rozpoznania Sądowi Apelacyjnemu. UZASADNIENIE U Z A S A D N I E N I E Prokurator Okręgowy wystąpił w dniu 7 listopada 2011 r. z wnioskiem do Sądu Okręgowego o zastosowanie wobec obywatelki Federacji Rosyjskiej – E. O. tymczasowego aresztowania na okres 60 dni od daty zatrzymania w dniu 5 listopada 2011 r. oraz o wyrażenie zgody na przekazanie wyżej wymienionej z terytorium Rzeczypospolitej Polskiej do Republiki Federalnej Niemiec, celem przeprowadzenia przeciwko niej postępowania karnego za czyny wymienione w europejskim nakazie aresztowania wydanym przez Prokuraturę w Augsburgu w sprawie nr […](nakaz aresztowania wydany przez Sąd Rejonowy w Augsburgu z dnia 26 stycznia 2009 r., sygn.[…]). Postanowieniem z dnia 8 listopada 2011 r., Sąd Okręgowy, działając na podstawie art. 607 k § 3a k.p.k., art. 249 § 1 k.p.k. i art. 258 § 1 pkt 1 k.p.k., zastosował wobec E. O. środek zapobiegawczy w postaci tymczasowego aresztowania na okres 7 dni, określając czas jego trwania do dnia 11 listopada 2011 r. Powodem takiej decyzji była okoliczność, iż występując z opisanym wyżej wnioskiem, Prokurator Okręgowy nie dysponował europejskim nakazem aresztowania, a jedynie wyciągami formularza A i M z Schengen potwierdzającymi fakt, iż E. O. jest osobą ściganą na podstawie europejskiego nakazu aresztowania. Równocześnie Sąd Okręgowy, odraczając do dnia 10 listopada 2011 r. posiedzenie w przedmiocie wyrażenia zgody na przekazanie E. O. do Republiki Federalnej Niemiec, zobowiązał prokuraturę do spowodowania dołączenia do akt przedmiotowej sprawy europejskiego nakazu aresztowania wraz z tłumaczeniem na język polski. W dniu 9 listopada 2011 r. do Sądu Okręgowego wpłynął nadesłany faksem przez Prokuratora Naczelnego w Augsburgu do Prokuratury Okręgowej, europejski nakaz aresztowania dotyczący osoby ściganej E. O., wraz z jego tłumaczeniem na język polski. Sąd Okręgowy, postanowieniem z dnia 10 listopada 2011 r., przekazał z terytorium Rzeczypospolitej Polskiej do Republiki Federalnej Niemiec obywatelkę Federacji Rosyjskiej E. O., ściganą europejskim nakazem aresztowania, w celu przeprowadzenia przeciwko niej postępowania karnego za wskazane w nim przestępstwa z niemieckiego Kodeksu karnego, jak również przedłużył stosowanie wobec niej środka zapobiegawczego w postaci tymczasowego aresztowania na czas do dnia 12 grudnia 2011 r. Na powyższe postanowienie zażalenie wniósł obrońca, zaskarżając orzeczenie tak w zakresie przedłużenia i dalszego stosowania wobec osoby ściganej tymczasowego aresztowania, jak i w przedmiocie zasadności rozstrzygnięcia o przekazaniu E. O. na podstawie europejskiego nakazu aresztowania do Republiki Federalnej Niemiec. W dniu 23 listopada 2011 r. obrońca E. O. skierował także do Sądu Apelacyjnego „Pismo w toku postępowania odwoławczego”, w którym podniósł, iż w przedmiotowej sprawie zachodzi bezwzględna przesłanka procesowa określona w art. 439 § 1 pkt 9 k.p.k. w zw. z art. 17 § 1 pkt 11 k.p.k., gdyż postanowienie o przekazaniu E. O. do Republiki Federalnej Niemiec nie zostało wydane na podstawie oryginału europejskiego nakazu aresztowania, a na podstawie kopii tego dokumentu i w związku z powyższym wystąpiła negatywna przesłanka procesowa w postaci innej okoliczności wyłączającej ściganie, nakazująca umorzenie w tej sprawie postępowania. W dniu 23 listopada 2011 r. Sąd Apelacyjny odroczył do dnia 7 grudnia 2011 r. posiedzenie w przedmiocie przedłużenia tymczasowego aresztowania wobec E. O., zobowiązując przy tym prokuratora do niezwłocznego dołączenia do akt sprawy oryginału europejskiego nakazu aresztowania, na podstawie którego E. O. jest ścigana, wraz z tłumaczeniem na język polski. W wykonaniu powyższego polecenia, w dniu 29 listopada 2011 r. do Sądu Apelacyjnego wpłynęła z prokuratury uwierzytelniona fotokopia europejskiego nakazu aresztowania dotyczącego E. O., przesłana 24 listopada 2011 r. przez Prokuraturę w Augsburgu, wraz z dokonanym tłumaczeniem na język polski. W dniu 7 grudnia 2011 r., Sąd Apelacyjny, po rozpoznaniu zażalenia obrońcy E. O., wydał postanowienie, mocą którego uchylił zaskarżone postanowienie Sądu Okręgowego z dnia 10 listopada 2011 r. i umorzył postępowanie w przedmiotowej sprawie oraz uchylił zastosowany wobec E. O. środek zapobiegawczy w postaci tymczasowego aresztowania. Sąd Apelacyjny wskazał, że w sytuacji, gdy w dniu 9 listopada 2011 r. do Sądu Okręgowego, zamiast oryginału, wpłynęła jedynie z Republiki Federalnej Niemiec kopia europejskiego nakazu aresztowania dotycząca E. O., Sąd ten powinien postąpić stosownie do przepisów art. 119 k.p.k. i art. 120 k.p.k., to znaczy wezwać prokuratora, od którego pochodził wniosek o wykonanie europejskiego nakazu aresztowania z dnia 7 listopada 2011 r., do przedstawienia oryginału nakazu w terminie 7 dni, pod rygorem wynikającym z art. 120 § 2 k.p.k. w postaci uznania wniosku za bezskuteczny. Trybu tego jednak Sąd I instancji nie zastosował i przyjął, a następnie rozpoznał wniosek prokuratora dotknięty powyższym brakiem formalnym. W świetle bowiem przepisu art. 607 k § 1 k.p.k., podstawowym, wstępnym i niezbędnym warunkiem ścigania określonej osoby przebywającej w Polsce, jest wydanie przez inne państwo unijne nakazu aresztowania, który musi być przedstawiony w oryginale. Powołując się na postanowienie Sądu Apelacyjnego w Katowicach z dnia 3 czerwca 2009 r., sygn. akt II AKz 335/09, nr Lex 519624, Sąd odwoławczy wyraził pogląd, iż brak oryginału europejskiego nakazu aresztowania uniemożliwia kategoryczne stwierdzenie, że nakaz taki rzeczywiście funkcjonuje, a zatem wyłącza dopuszczalność ścigania, a w konsekwencji stanowi ujemną przesłankę procesową z art. 17 § 1 pkt 11 k.p.k. Nadto Sąd Apelacyjny uznał, że stanowisko o konieczności uzyskania oryginału powyższego dokumentu wynika wprost z art. 9 ust. 1 (zapewne chodziło o ust. 3) Decyzji Ramowej Rady 2002/584/WSiSW z dnia 13 czerwca 2002 r. w sprawie europejskiego nakazu aresztowania i procedury wydawania osób między Państwami Członkowskimi(Dz.U. L z 2002 r., Nr 190 – zwanej dalej Decyzją Ramową), zgodnie z którym na okres przejściowy, do czasu, gdy możliwe będzie przekazanie przez SIS wszystkich informacji określonych w art. 8, wezwanie stanowi równoważny odpowiednik europejskiego nakazu aresztowania do czasu otrzymania przez wykonujący nakaz organ sądowy egzemplarza oryginalnego sporządzonego w wymaganej i odpowiedniej formie. Sąd Apelacyjny, stojąc na stanowisku, iż brak oryginału europejskiego nakazu aresztowania, stanowiącego podstawę przekazania osoby ściganej do państwa wydania nakazu, stanowi przeszkodę w ściganiu i jest tym samym inną okolicznością wyłączającą ściganie w rozumieniu przepisu art. 17 § 1 pkt 11 k.p.k., którą stosownie do art. 439 § 1 pkt 9 k.p.k. kwalifikować należy jako tzw. bezwzględną przyczynę odwoławczą, uchylił w dniu 7 grudnia 2011 r. zaskarżone postanowienie Sądu Okręgowego i umorzył postępowanie w przedmiocie przekazania E. O. do Republiki Federalnej Niemiec. Konsekwencją powyższej decyzji było również uchylenie zastosowanego w stosunku do niej środka zapobiegawczego w postaci tymczasowego aresztowania. Od postanowienia Sądu Apelacyjnego z dnia 7 grudnia 2011 r., zmieniającego postanowienie Sądu Okręgowego z dnia 10 listopada 2011 r., kasację wywiódł Prokurator Generalny. Na podstawie art. 521 § 1 k.p.k. zaskarżył wymienione postanowienie w całości, na niekorzyść osoby ściganej E. O. Na podstawie art. 523 § 1 k.p.k., art. 526 § 1 k.p.k. i art. 537 § 1 i § 2 k.p.k. zarzucił rażące i mające istotny wpływ na treść wyroku naruszenie przepisu postępowania karnego, a mianowicie art. 17 § 1 pkt 11 k.p.k., polegające na wyrażeniu błędnego poglądu, iż brak oryginału europejskiego nakazu aresztowania stanowiącego podstawę przekazania na podstawie art. 607 k § 1 k.p.k. osoby ściganej do państwa wydającego nakaz, stanowi negatywną przesłankę procesową w postaci innej okoliczności wyłączającej ściganie za popełnione przestępstwo, którą kwalifikować należy jako bezwzględną przyczynę odwoławczą z art. 439 § 1 pkt 9 k.p.k., co skutkowało wydaniem wobec E. O. bezzasadnego postanowienia umarzającego postępowanie i wniósł o uchylenie zaskarżonego postanowienia i przekazanie sprawy Sądowi Apelacyjnemu do ponownego rozpoznania w postępowaniu odwoławczym. Sąd Najwyższy zważył, co następuje. Kasacja zasługuje na uwzględnienie. Nie można zgodzić się ze stanowiskiem Sądu Apelacyjnego, że w świetle art. 607 k § 1 k.p.k. nakaz aresztowania wydany przez inne państwo unijne musi być przedstawiony w oryginale. „Brak oryginału uniemożliwia bowiem kategoryczne stwierdzenie, że nakaz taki rzeczywiście funkcjonuje” (k. 147). Wspomniany przepis nie zawiera takiego zastrzeżenia. Zasadą jest, iż oryginały dokumentów procesowych przechowuje się w aktach głównych, zaś w korespondencji używa się uwierzytelnionych odpisów dokumentów. Zauważyć należy, że przepis art. 607 d § 4 k.p.k. dopuszcza możliwość przekazywania europejskich nakazów aresztowania, wydawanych przez polskie sądy, za pomocą urządzeń służących do automatycznego przesyłania danych w sposób umożliwiający stwierdzenie autentyczności tych dokumentów. Nie ma w związku z powyższym racjonalnych przesłanek, które wskazywałyby na niemożność stosowania tej procedury w przypadku wystąpienia z europejskim nakazem aresztowania organu sądowego państwa obcego do Polski. Nadto, ani przepisy Decyzji Rady, ani przepisy Kodeksu postępowania karnego nie stanowią o obowiązku przesyłania oryginału nakazu w ślad za przekazanym za pomocą urządzeń telekomunikacyjnych uprzednio europejskim nakazem aresztowania. Trudno uznać za trafny pogląd Sądu odwoławczego, że stanowisko o konieczności umorzenia postępowania z powodu braku oryginału nakazu wynika wprost z przepisu art. 9 ust. 3 Decyzji Ramowej. Przepis ten nie stanowi o wymogu przekazywania oryginalnej formy europejskiego nakazu aresztowania. Chodzi w nim o procedowanie do czasu uzyskania europejskiego nakazu zawierającego pełną wersję pisemną (oryginalną treść), w przeciwieństwie do wezwania przekazanego przez SIS, którym w czasie przyjęcia Decyzji Ramowej w 2002 r. nie było możliwości przekazania wszystkich informacji określonych w art. 8 Decyzji Ramowej. Zgodnie z brzmieniem art. 10 ust. 4 Decyzji Ramowej „wydający nakaz organ sądowy może przesłać europejski nakaz aresztowania przez dowolne bezpieczne środki zapewniające zachowanie zapisu pisemnego w sposób pozwalający wykonującemu nakaz Państwu Członkowskiemu na stwierdzenie jego autentyczności”. Stosownie do treści art. 10 ust. 5 Decyzji Ramowej „wszelkie trudności wiążące się z przekazywaniem lub stwierdzaniem autentyczności jakiegokolwiek dokumentu niezbędnego do wykonania europejskiego nakazu aresztowania rozwiązuje się w drodze bezpośrednich kontaktów między zaangażowanymi organami sądowymi lub, gdy sytuacja tego wymaga, przy zaangażowaniu organów centralnych Państw Członkowskich”. Zgodnie z regułą przyjmowaną w orzecznictwie Europejskiego Trybunału Sprawiedliwości, przykładowo w sprawie C 105/03, ECR 2005/6B/I-05285, nr. Lex 221647 przeciwko Marii Pupino, należy dokonywać prounijnej wykładni przepisu krajowego, prowadzącej do jego zgodności z uregulowaniami zawartymi w przepisach prawa Uni Europejskiej. Dlatego też, mając na uwadze powołane wyżej przepisy Decyzji Ramowej, jak również wprowadzony do polskiego systemu prawa przepis art. 607 d § 4 k.p.k., w kontekście przytoczonego wyżej orzeczenia Europejskiego Trybunału Sprawiedliwości, należy dojść do wniosku, że zaprezentowane przez Sąd Apelacyjny stanowisko o niemożności procedowania i występowaniu w przedmiotowej sprawie przeszkody stanowiącej inną okoliczność wyłączającą postępowanie w rozumieniu art. 17 § 1 pkt 11 k.p.k., z uwagi na dysponowanie przez sąd jedynie uwierzytelnioną fotokopią europejskiego nakazu aresztowania przesłaną za pomocą urządzeń telekomunikacyjnych, jest nieuzasadnione. Stosując się bowiem do zasady interpretowania swoich przepisów wewnętrznych zgodnie z brzmieniem i celami Decyzji Ramowej, a w szczególności z jej art. 10 ust. 4, należało dojść do wniosku, iż przesłanie - jak w niniejszej sprawie – wydanego przez Państwo Członkowskie Unii Europejskiej europejskiego nakazu aresztowania przez dowolne bezpieczne środki zapewniające zachowanie zapisu pisemnego w sposób pozwalający wykonującemu nakaz organowi sądowemu na stwierdzenie jego autentyczności, jest wystarczające do przeprowadzenia procedury przekazania osoby ściganej, pomimo braku oryginału powyższego dokumentu i nie stanowi jakiejkolwiek przeszkody procesowej powodującej konieczność umorzenia postępowania. Przecież żądanie oryginału europejskiego nakazu aresztowania od Państwa Członkowskiego stanowiłoby zmuszanie tych państw do nieprzestrzegania art. 10 ust. 4 Decyzji Ramowej. W przypadku wątpliwości co do rzetelności dokumentu na stronie 8 nakazu zamieszczono nazwisko osoby z którą można się kontaktować w celu dokonania uzgodnień, jej nr telefonu, faksu i adres mailowy. Skoro zatem Sąd apelacyjny dysponował uwierzytelnioną fotokopią nakazu oraz uwierzytelnionym faksem tego nakazu, to nie doszło do uchybienia przewidzianego w art. 439 § 1 pkt. 9 k.p.k. w zw. z art. 17 § 1 pkt. 11 k.p.k. Także stanowisko Sądu Apelacyjnego w K. uległo zmianie. W postanowieniu z dnia 30 listopada 2011 r., sygn. akt II AKz 766/11, Biul. SAKa 2012/1/20-21, Sąd Apelacyjny w K. uznał, że przepisy polskiego Kodeksu postępowania karnego nie precyzują, co należy rozumieć przez „wpłynięcie nakazu europejskiego”, o którym mowa w art. 607 k § 3a k.p.k. i w takiej sytuacji, zgodnie z regułą przyjmowaną w orzecznictwie luksemburskiego Trybunału Sprawiedliwości, począwszy od sprawy Marii Pupino nr C 105/03, należy dokonać prounijnej wykładni przepisu krajowego, prowadzącej do jego zgodności z uregulowaniem zawartym w przepisach prawa Unii Europejskiej. Należy więc uwzględnić, że zgodnie z art. 10 ust. 4 Decyzji Ramowej Rady z dnia 13 czerwca 2002 r. w sprawie europejskiego nakazu aresztowania i procedury wydawania osób między Państwami Członkowskimi, wydający nakaz organ sądowy może przesłać europejski nakaz aresztowania przez dowolne bezpieczne środki zapewniające zachowanie zapisu pisemnego w sposób pozwalający wykonującemu nakaz Państwu Członkowskiemu na stwierdzenie jego autentyczności. Takie wymogi, przynajmniej na potrzeby przedłużenia środka zapobiegawczego wobec zatrzymanej osoby ściganej, spełnia – zdaniem Sądu Apelacyjnego w K. – europejski nakaz aresztowania przekazany drogą faksową (por. też postanowienie SA w Katowicach z dnia 30 listopada 2011 r., sygn. akt II AKz 704/11). Biorąc powyższe rozważania pod uwagę Sąd Najwyższy uchylił zaskarżone postanowienie i sprawę przekazał do ponownego rozpoznania Sądowi Apelacyjnemu, w toku którego Sąd ten sprawdzi czy E. O. znajduje się na terytorium Polski i w zależności od poczynionych ustaleń w tym zakresie wyda orzeczenie, biorąc pod uwagę wskazania Sądu kasacyjnego.
Potrzebujesz pomocy prawnej?
Asystent AI przeanalizuje Twoje pytanie w oparciu o orzecznictwo, przepisy i doktrynę — jak rozmowa z ekspertem.
Zadaj pytanie Asystentowi AI