IV KK 376/24

Sąd Najwyższy2025-04-24
SNKarnepostępowanie wykonawczeNiskanajwyższy
tłumacz przysięgłyjęzyk obcykoszty postępowaniaSąd Najwyższyprawo karnepostanowienie

Sąd Najwyższy przyznał tłumaczowi wynagrodzenie za tłumaczenie wyroku na język niemiecki w sprawie karnej.

Sąd Najwyższy rozpoznał wniosek tłumacza języka niemieckiego o przyznanie wynagrodzenia za tłumaczenie pisemne wyroku Sądu Najwyższego z dnia 11 grudnia 2024 r. w sprawie karnej o sygnaturze IV KK 376/24. Sąd uznał, że tłumaczenie było niezbędne dla strony nieposługującej się językiem polskim i przyznał tłumaczowi kwotę 567,28 zł.

Sąd Najwyższy, w składzie sędzia Paweł Wiliński, rozpoznał na posiedzeniu w dniu 24 kwietnia 2025 r. wniosek złożony przez tłumacza języka niemieckiego, Panią A. B., dotyczący przyznania wynagrodzenia za tłumaczenie pisemne wyroku Sądu Najwyższego z dnia 11 grudnia 2024 r. w sprawie o sygnaturze IV KK 376/24. Sprawa pierwotnie dotyczyła osoby B. J., uniewinnionej od zarzutów z art. 284 § 2 k.k. i innych. Sąd uznał, że tłumaczenie wyroku na język niemiecki stanowiło realizację prawa strony do uzyskania informacji o treści rozstrzygnięcia w języku, którym się posługuje. Ponieważ przedstawiony rachunek był zgodny z obowiązującymi stawkami określonymi w rozporządzeniu Ministra Sprawiedliwości, Sąd Najwyższy postanowił przyznać tłumaczowi kwotę 567,28 zł tytułem wynagrodzenia.

Asystent AI do analizy prawnej

Przeanalizuj tę sprawę w kontekście orzecznictwa, przepisów i doktryny. Uzyskaj pogłębioną analizę, projekt pisma lub odpowiedź na pytanie prawne.

Analiza orzecznictwa Badanie przepisów Odpowiedzi na pytania Drafting pism
Wypróbuj Asystenta AI

Zagadnienia prawne (1)

Odpowiedź sądu

Tak, tłumaczowi przysługuje wynagrodzenie za tłumaczenie wyroku na język obcy, jeśli stanowi to realizację prawa strony do informacji.

Uzasadnienie

Sąd uznał, że tłumaczenie wyroku na język niemiecki było niezbędne dla strony nieznającej języka polskiego i stanowiło realizację jej prawa do informacji o treści rozstrzygnięcia. Rachunek tłumacza był zgodny z obowiązującymi stawkami.

Rozstrzygnięcie

Decyzja

przyznanie wynagrodzenia

Strona wygrywająca

A. B. (tłumacz)

Strony

NazwaTypRola
B. J.osoba_fizycznaoskarżony (uniewinniony)
A. B.osoba_fizycznawnioskodawca (tłumacz)

Przepisy (4)

Główne

k.p.k. art. 618f § § 1

Kodeks postępowania karnego

k.p.k. art. 618 § § 1 pkt 7

Kodeks postępowania karnego

Pomocnicze

u.t.p. art. 16 § ust. 2

Ustawa o zawodzie tłumacza przysięgłego

rozp. MS art. 2 § ust. 1 pkt 2 lit. a

Rozporządzenie Ministra Sprawiedliwości w sprawie wynagrodzenia za czynności tłumacza przysięgłego

Argumenty

Skuteczne argumenty

Tłumaczenie wyroku jest niezbędne dla strony nieznającej języka polskiego. Rachunek tłumacza jest zgodny z obowiązującymi stawkami.

Godne uwagi sformułowania

realizację prawa strony, która nie posługuje się językiem polskim do uzyskania informacji o treści rozstrzygnięcia

Skład orzekający

Paweł Wiliński

przewodniczący

Informacje dodatkowe

Wartość precedensowa

Siła: Niska

Powoływalne dla: "Ustalenie zasad przyznawania wynagrodzenia tłumaczom w sprawach karnych, gdy strona nie zna języka polskiego."

Ograniczenia: Dotyczy konkretnej sytuacji finansowania tłumaczenia przez sąd w ramach kosztów postępowania.

Wartość merytoryczna

Ocena: 3/10

Jest to rutynowe postanowienie dotyczące kosztów postępowania, a nie merytorycznego rozstrzygnięcia sprawy karnej.

Sektor

inne

Asystent AI dla prawników

Twój asystent do analizy prawnej

Zadaj pytanie prawne, zleć analizę orzecznictwa i przepisów, lub poproś o projekt pisma — AI przeszuka ponad 1,4 mln orzeczeń i aktualne akty prawne.

Analiza orzecznictwa i przepisów
Drafting pism i dokumentów
Odpowiedzi na pytania prawne
Pogłębiona analiza z doktryny

Powiązane tematy

Pełny tekst orzeczenia

Oryginał, niezmieniony
SN
IV KK 376/24
POSTANOWIENIE
Dnia 24 kwietnia 2025 r.
Sąd Najwyższy w składzie:
SSN Paweł Wiliński
w sprawie
B. J.
uniewinnionego od popełnienia czynu z art. 284 § 2 k.k. i in.
po rozpoznaniu w Izbie Karnej na posiedzeniu
w dniu 24 kwietnia 2025 r.,
wniosku tłumacza w przedmiocie przyznania wynagrodzenia
za tłumaczenie pisemne na język niemiecki w sprawie IV KK 376/24
na podstawie art. 618f § 1 k.p.k. oraz art. 618 § 1 pkt 7 k.p.k. w zw. z art. 16 ust. 2 ustawy z dnia 25 listopada 2004 r. o zawodzie tłumacza przysięgłego (tj. Dz.U. z 2019 r., poz. 1326) w zw. z § 2 ust. 1 pkt 2 lit. a rozporządzenia Ministra Sprawiedliwości z dnia 24 stycznia 2005 r. w sprawie wynagrodzenia za czynności tłumacza przysięgłego (Dz.U.2021.261.tj.)
p o s t a n o w i ł
przyznać tłumaczowi języka niemieckiego Pani A. B. kwotę 567,28 zł tytułem wynagrodzenia za dokonanie tłumaczenia na język niemiecki wyroku Sądu Najwyższego z dnia 11 grudnia 2024 r., w sprawie o sygn. IV KK 376/24.
UZASADNIENIE
Tłumacz języka niemieckiego Pani A. B. dokonała tłumaczenia na język niemiecki wyroku Sądu Najwyższego z dnia 11 grudnia 2024 r., w sprawie o sygn. IV KK 376/24. Wobec faktu, że w/w tłumaczenie stanowi realizację prawa strony, która nie posługuje się językiem polskim do uzyskania informacji o treści rozstrzygnięcia w sprawie, praca tłumacza została wykonana, a przedstawiony rachunek jest zgodny ze stawkami określonymi w rozporządzeniu Ministra Sprawiedliwości z dnia 24 stycznia 2005 r., należało postanowić jak wyżej.
[J.J.]
[a.ł]
‎

Potrzebujesz pomocy prawnej?

Asystent AI przeanalizuje Twoje pytanie w oparciu o orzecznictwo, przepisy i doktrynę — jak rozmowa z ekspertem.

Zadaj pytanie Asystentowi AI