II KK 42/11

Sąd Najwyższy2011-08-04
SNKarneekstradycjaWysokanajwyższy
ekstradycjapomoc prawnaumowa międzynarodowapodwójna karalnośćprawo karneSąd NajwyższyBiałoruś

Sąd Najwyższy oddalił kasację Prokuratora Generalnego, potwierdzając prawną niedopuszczalność wydania osoby ściganej Republice Białorusi z powodu braku podwójnej karalności czynu.

Prokurator Generalny wniósł kasację od postanowienia Sądu Okręgowego w W., które stwierdziło prawną niedopuszczalność wydania Andreia S. Republice Białorusi. Głównym zarzutem było naruszenie umowy o pomocy prawnej między Polską a Białorusią poprzez niezastosowanie wymogu podwójnej karalności czynu. Sąd Najwyższy uznał kasację za bezzasadną, stwierdzając, że czyn zarzucany osobie ściganej nie stanowi przestępstwa w rozumieniu polskiego prawa karnego skarbowego, co czyni wydanie prawnie niedopuszczalnym.

Sprawa dotyczyła wniosku o wydanie osoby ściganej przez Republikę Białorusi, Andreia S. Sąd Okręgowy w W. stwierdził prawną niedopuszczalność wydania, wskazując na brak spełnienia warunku podwójnej karalności czynu, który jest wymogiem ekstradycji zgodnie z umową między Polską a Białorusią. Prokurator Generalny wniósł kasację, zarzucając naruszenie przepisów umowy i polskiego prawa procesowego, argumentując, że czyn zarzucany osobie ściganej może wyczerpywać znamiona polskiego przestępstwa. Sąd Najwyższy, rozpoznając kasację, uznał ją za bezzasadną. Potwierdził, że umowa między Polską a Białorusią wymaga podwójnej karalności czynu zarówno w celu ścigania, jak i wykonania kary. Sąd wskazał, że czyn zarzucany Andreiowi S. (złożenie nieprawdziwych informacji celnych) nie stanowi przestępstwa w rozumieniu polskiego prawa karnego skarbowego, ponieważ chroni ono jedynie interesy fiskalne państwa polskiego i UE, a nie interesy finansowe Republiki Białorusi. W związku z tym, wydanie jest prawnie niedopuszczalne. Sąd Najwyższy odrzucił również dodatkowy zarzut dotyczący możliwości popełnienia przestępstwa fałszerstwa dokumentów, wskazując, że zarzuty w Białorusi dotyczą uchylania się od opłat celnych.

Asystent AI do analizy prawnej

Przeanalizuj tę sprawę w kontekście orzecznictwa, przepisów i doktryny. Uzyskaj pogłębioną analizę, projekt pisma lub odpowiedź na pytanie prawne.

Analiza orzecznictwa Badanie przepisów Odpowiedzi na pytania Drafting pism
Wypróbuj Asystenta AI

Zagadnienia prawne (3)

Odpowiedź sądu

Tak, wymóg podwójnej przestępności czynu dotyczy obu rodzajów ekstradycji, mimo odmienności sformułowań w umowie.

Uzasadnienie

Sąd Najwyższy uznał, że odmienność sformułowań w art. 66 ust. 2 i 3 umowy wynika z względów językowych, a nie z zamiaru nadania im odmiennej treści. Rozwiązanie odmienne raziłoby niespójnością, a względy celowościowe są takie same dla obu rodzajów ekstradycji.

Rozstrzygnięcie

Decyzja

oddalił kasację

Strona wygrywająca

Andrea S.

Strony

NazwaTypRola
Andrea S.osoba_fizycznaściganego
Republika Białorusiorgan_państwowywzywającego
Prokurator Generalnyorgan_państwowywnoszący kasację
Prokuratura Okręgowa w W.organ_państwowywnioskujący o wydanie
Sąd Okręgowy w W.instytucjasąd pierwszej instancji
obrońca osoby ściganejinnereprezentujący stronę

Przepisy (9)

Główne

Umowa PL-BY art. 66 § ust. 2

Umowa między Rzecząpospolitą Polską a Republiką Białorusi o pomocy prawnej i stosunkach prawnych w sprawach cywilnych, rodzinnych, pracowniczych i karnych

Wydanie w celu pociągnięcia do odpowiedzialności karnej następuje tylko z powodu takich przestępstw, które zagrożone są karą. Wymaga podwójnej przestępności czynu.

Umowa PL-BY art. 66 § ust. 3

Umowa między Rzecząpospolitą Polską a Republiką Białorusi o pomocy prawnej i stosunkach prawnych w sprawach cywilnych, rodzinnych, pracowniczych i karnych

Wydanie w celu wykonania kary następuje tylko z powodu takich czynów, które są przestępstwami według prawa obu Umawiających się Stron. Wymaga podwójnej przestępności czynu.

Pomocnicze

k.p.k. art. 604 § § 1 pkt 2

Kodeks postępowania karnego

Określa przesłanki odmowy wydania osoby ściganej, w tym brak podwójnej karalności.

k.k.s. art. 86

Kodeks karny skarbowy

Przepis dotyczący przestępstw skarbowych.

k.k.s. art. 87

Kodeks karny skarbowy

Przepis dotyczący przestępstw skarbowych.

k.k. BY art. 231 § część 2

Kodeks karny Republiki Białorusi

Przepis dotyczący uchylania się od opłat celnych.

k.k. art. 270 § § 1

Kodeks karny

Przepis dotyczący fałszerstwa dokumentów.

Umowa PL-BY art. 92

Umowa między Rzecząpospolitą Polską a Republiką Białorusi o pomocy prawnej i stosunkach prawnych w sprawach cywilnych, rodzinnych, pracowniczych i karnych

Dotyczy przejęcia do wykonania w kraju wydanego za granicą orzeczenia, wymaga warunku podwójnej przestępności czynu.

Umowa PL-BY art. 93

Umowa między Rzecząpospolitą Polską a Republiką Białorusi o pomocy prawnej i stosunkach prawnych w sprawach cywilnych, rodzinnych, pracowniczych i karnych

Dotyczy przejęcia do wykonania w kraju wyroku za przestępstwo skarbowe, dopuszcza możliwość przejęcia nawet jeśli nie było skierowane przeciwko dobrom krajowym.

Argumenty

Skuteczne argumenty

Czyn zarzucany osobie ściganej nie stanowi przestępstwa w rozumieniu polskiego prawa karnego skarbowego, ponieważ nie jest skierowany przeciwko dobrom prawnym chronionym przez polskie prawo (interesy fiskalne państwa polskiego i UE). Umowa między Polską a Białorusią wymaga podwójnej karalności czynu zarówno w celu ścigania, jak i wykonania kary.

Odrzucone argumenty

Zarzut naruszenia przepisów umowy poprzez niezastosowanie wymogu podwójnej karalności. Argument, że czyn zarzucany osobie ściganej może wyczerpywać znamiona polskiego przestępstwa fałszerstwa dokumentów (art. 270 § 1 k.k.).

Godne uwagi sformułowania

Wymóg podwójnej przestępności czynu, między innymi warunkujący wydanie osoby ściganej między Rzecząpospolitą Polską i Republiką Białorusi w celu ścigania karnego, jak i wykonania kary, został ujęty tylko w postaci rzeczywistej. Czyn godzący wyłącznie w dobra krajowe Republiki Białorusi – interesy fiskalne - nie stanowi przestępstwa skarbowego w rozumieniu polskiego prawa karnego skarbowego. Uchybienie to w realiach niniejszej sprawy nie miało żadnego wpływu na treść orzeczenia i stąd kasacja podlegała oddaleniu.

Skład orzekający

L. Paprzycki

przewodniczący-sprawozdawca

E. Strużyna

sędzia

H. Komisarski

sędzia

Informacje dodatkowe

Wartość precedensowa

Siła: Wysoka

Powoływalne dla: "Interpretacja wymogu podwójnej karalności w sprawach ekstradycyjnych na podstawie umów dwustronnych, zwłaszcza w kontekście przestępstw skarbowych i ochrony dóbr prawnych."

Ograniczenia: Dotyczy specyficznej umowy między Polską a Białorusią, ale zasady interpretacji mogą być stosowane do innych umów o podobnej treści.

Wartość merytoryczna

Ocena: 7/10

Sprawa dotyczy międzynarodowej współpracy prawnej i ekstradycji, co jest zawsze interesujące z perspektywy prawników. Kluczowe jest rozstrzygnięcie dotyczące podwójnej karalności i ochrony dóbr prawnych w kontekście międzynarodowym.

Czy można wydać przestępcę innemu krajowi, jeśli jego czyn nie jest przestępstwem w Polsce?

Sektor

inne

Asystent AI dla prawników

Twój asystent do analizy prawnej

Zadaj pytanie prawne, zleć analizę orzecznictwa i przepisów, lub poproś o projekt pisma — AI przeszuka ponad 1,4 mln orzeczeń i aktualne akty prawne.

Analiza orzecznictwa i przepisów
Drafting pism i dokumentów
Odpowiedzi na pytania prawne
Pogłębiona analiza z doktryny

Powiązane tematy

Pełny tekst orzeczenia

Oryginał, niezmieniony
POSTANOWIENIE  Z  DNIA  4  SIERPNIA  2011  R. 
II  KK  42/11 
 
Wymóg podwójnej przestępności czynu, między innymi warunkujący 
wydanie osoby ściganej między Rzecząpospolitą Polską i Republiką Biało-
rusi w celu ścigania karnego, jak i wykonania kary, został ujęty tylko w po-
staci rzeczywistej (art. 66 ust. 2 i 3 umowy z dnia 26 października 1994 r. 
między Rzecząpospolitą Polską a Republiką Białorusi o pomocy prawnej i 
stosunkach prawnych w sprawach cywilnych, rodzinnych, pracowniczych i 
karnych, Dz. U. z 1995 r. Nr 128, poz. 619). Czyn, który zarzucono osobie 
ściganej w państwie wzywającym albo czyn, za który została tam skazana, 
musi więc stanowić przestępstwo w rozumieniu prawa państwa wezwane-
go. Oznacza to, że musi także być skierowany przeciwko dobrom praw-
nym, chronionym przez prawo karne tego państwa. Czyn godzący wyłącz-
nie w dobra krajowe Republiki Białorusi – interesy fiskalne -  nie stanowi 
przestępstwa skarbowego w rozumieniu polskiego prawa karnego skarbo-
wego. 
 
Przewodniczący: Prezes SN L. Paprzycki (sprawozdawca). 
Sędziowie: SN E. Strużyna, SA (del. do SN) H. Komisarski. 
Prokurator Prokuratury Generalnej: B. Nowińska. 
 
Sąd Najwyższy w sprawie Andrea S. ściganego przez Republikę Bia-
łorusi, po rozpoznaniu w Izbie Karnej na rozprawie w dniu 4 sierpnia 2011 
r., kasacji, wniesionej przez Prokuratora Generalnego na niekorzyść ściga-
nego od postanowienia Sądu Okręgowego w W. z dnia 25 października 
2010 r., 
 

 
2
o d d a l i ł  kasację, (...). 
 
U Z A S A D N I E N I E  
 
Wnioskiem z dnia 17 października 2010 r., prokurator Prokuratury 
Okręgowej w W. wystąpił do Sądu Okręgowego w W. z wnioskiem o wyda-
nie postanowienia o prawnej dopuszczalności wydania organom Republiki 
Białorusi Andreia S. i przekazanie wydanego postanowienia, po jego upra-
womocnieniu się, wraz z aktami sprawy, Ministrowi Sprawiedliwości w celu 
rozstrzygnięcia wniosku o wydanie. 
Sąd Okręgowy w W., postanowieniem z dnia 25 października 2010 r. 
stwierdził prawną niedopuszczalność wydania Andreia S. Republice Biało-
rusi, uchylając jednocześnie stosowane wobec osoby ściganej tymczasowe 
aresztowanie. Orzeczenie to, wobec jego niezaskarżenia przez żadną ze 
stron postępowania, uprawomocniło się w pierwszej instancji. 
Od powyższego postanowienia kasację na niekorzyść osoby ściganej 
i przed upływem terminu określonego w art. 524 § 3 k.p.k. wniósł Prokura-
tor Generalny. Postanowieniu temu zarzucił naruszenie przepisów prawa 
karnego procesowego, a mianowicie art. 66 ust. 2 i art. 68 ust. 1 umowy z 
dnia 26 października 1994 r. między Rzecząpospolitą Polską a Republiką 
Białorusi o pomocy prawnej i stosunkach prawnych w sprawach cywilnych, 
rodzinnych, pracowniczych i karnych (Dz. U. z 1995 r. Nr 128, poz. 619), 
polegające na niezastosowaniu tych przepisów, lecz oparciu orzeczenia na 
przepisach art. 604 § 1 pkt 2 k.p.k. i art. 60 ust. 1 powołanej umowy, pomi-
mo tego, że nie miały one zastosowania, co doprowadziło w konsekwencji 
do bezpodstawnego stwierdzenia prawnej niedopuszczalności wydania 
Andreia S. z powodu istnienia bezwzględnej przeszkody ekstradycyjnej w 
postaci braku, określonej w tych przepisach, przesłanki podwójnej karalno-
ści zarzucanego mu czynu z art. 231 część 2 k.k. Republiki Białorusi. 

 
3
W uzasadnieniu kasacji sformułowano, choć nie wprost i bez wska-
zania na naruszenie jakiegokolwiek przepisu prawa, dodatkowy zarzut. 
Wskazano mianowicie, że Sąd Okręgowy niezasadnie uznał, że zarzucane 
w Republice Białorusi ściganemu zachowanie nie wyczerpuje znamion art. 
270 § 1 k.k., gdyż w prowadzonym w Białorusi postępowaniu karnym ści-
ganemu zarzucono „m.in. posługiwanie się fałszywymi dokumentami, a nie 
sfałszowanie dokumentów, a takie zachowanie może wyczerpywać zna-
miona art. 270 § 1 k.k.”. 
Podnosząc te zarzuty, Prokurator Generalny wniósł o uchylenie za-
skarżonego postanowienia i przekazanie sprawy Sądowi Okręgowemu w 
W. do ponownego rozpoznania. 
W odpowiedzi na kasację obrońca osoby ściganej wniosła o oddale-
nie kasacji. 
Sąd Najwyższy zważył, co następuje. 
Wniesiona kasacja jest bezzasadna. Co prawda, w niniejszej sprawie 
doszło do obrazy przepisów prawa procesowego, przez powołanie w pod-
stawie orzeczenia art. 60 ust. 1 umowy z dnia 26 października 1994 r. mię-
dzy Rzecząpospolitą Polską a Republiką Białorusi o pomocy prawnej i sto-
sunkach prawnych w sprawach cywilnych, rodzinnych, pracowniczych i 
karnych (Dz. U. z 1995 r. Nr 128, poz. 619), zamiast art. 66 ust. 2 tej umo-
wy, to jednak uchybienie to w realiach niniejszej sprawy nie miało żadnego 
wpływu na treść orzeczenia i stąd kasacja podlegała oddaleniu. 
Zgodzić się należy z Prokuratorem Generalnym, że wspomniany art. 
60 umowy nie miał zastosowania w niniejszej sprawie, albowiem przepis 
ten, zawarty w Części trzeciej umowy bilateralnej, Rozdziale 1 zatytułowa-
nym „Przejęcie ścigania”, dotyczy jedynie tej formy współpracy międzypań-
stwowej, która została określona w tytule rozdziału. Nie może on być więc 
stosowany w ramach postępowania ekstradycyjnego, zwłaszcza że to 
ostatnie postępowanie uregulowane jest w odrębnych przepisach umowy z 

 
4
Republiką Białorusi (art. 66 – 82, zawarte w Rozdziale 2 Części trzeciej, 
zatytułowanym „Wydanie w celu ścigania karnego i wykonania kary”). 
Powyższa wadliwość zaskarżonego postanowienia, w okoliczno-
ściach niniejszej sprawy, ma jednak charakter tylko techniczny (co do tego, 
jaki przepis został powołany w podstawie prawnej orzeczenia), a nie mery-
toryczny. Sąd Okręgowy w W., w pisemnych motywach postanowienia, od-
nosi się bowiem do wszystkich przesłanek, istotnych z punktu widzenia art. 
66 ust. 2 umowy, a także art. 604 k.p.k., w tym przede wszystkim do wa-
runku podwójnej przestępności. 
Właśnie problematyka tego warunku stanowi trzon kasacji, której 
uzasadnienie w tej mierze prezentuje wewnętrznie sprzeczne poglądy. Z 
jednej strony, wskazuje się, że art. 66 ust. 2 umowy nie ustanawia wymo-
gu, że wydanie w celu ścigania karnego jest dopuszczalne jedynie wtedy, 
gdy czyn zarzucony osobie ściganej jest przestępstwem według prawa obu 
stron tej umowy. Warunek taki – zdaniem wnoszącego kasację – wprowa-
dzono jedynie w odniesieniu do określonej w art. 66 ust. 3 umowy ekstra-
dycji w celu wykonania kary. Potwierdzać to ma także treść art. 68 ust. 1 
umowy, określającego katalog przeszkód ekstradycyjnych. Z drugiej strony, 
stwierdza się natomiast, że umowa ta w odniesieniu do ekstradycji w celu 
ścigania karnego zawiera wymóg podwójnej przestępności czynu, choć nie 
sensu stricte, tj. w takim ujęciu, jak w art. 604 § 1 pkt 2 k.p.k. oraz art. 60 
ust. 1 i art. 66 ust. 3 umowy, lecz w znaczeniu istnienia typów przestępstw, 
które według prawa obu stron zagrożone są karą określoną w art. 66 ust. 2 
umowy. 
W tym kontekście wskazać należy, że w powołanym art. 66 ust. 2 
umowy stanowi, że „Wydanie w celu pociągnięcia do odpowiedzialności 
karnej następuje tylko z powodu takich przestępstw, które (...) zagrożone 
są karą (...)”. Z kolei ust. 3 powołanego artykułu stanowi, że „Wydanie (w 
celu wykonania kary następuje tylko z powodu takich czynów, które są 

 
5
przestępstwami według prawa obu Umawiających się Stron (...)”. W wy-
padku obu rodzajów ekstradycji wymaga się więc spełnienia warunku po-
dwójnej przestępności czynu. Odmienność w sformułowaniu tych przepi-
sów wynika nie z zamiaru nadania im odmiennej treści, której dopatruje się 
w nich Prokurator Generalny, ale ze względów językowych, a więc czysto 
technicznych. W ust. 2 art. 66 nie użyto sformułowania takiego, jak w ust. 
3, ponieważ wówczas zachodziłaby konieczność podwójnego posłużenia 
się zaimkiem „który” przyłączającym do nadrzędnych rzeczowników „czy-
nów” i „karą”, co z punktu widzenia językowego byłoby niezręczne (przepis 
ten musiałby brzmieć: „Wydanie następuje tylko z powodu takich czynów, 
które są przestępstwami (...), które zagrożone są karą (...)”), zwłaszcza że 
normę tej samej treści dało się zapisać w sposób prostszy – w takim 
brzmieniu, jak uczyniono to w ustępie 2. 
Ponadto, brak jest jakichkolwiek innych podstaw, by przypuszczać, 
że strony rozważanej tu umowy bilateralnej chciały odmiennie uregulować 
podstawową dla ekstradycji przesłankę warunku podwójnej przestępności 
czynu w zależności od tego, czy byłoby to wydanie w celu ścigania karne-
go, czy wydanie w celu wykonania kary. Rozwiązanie takie raziłoby daleko 
idącą niespójnością, zwłaszcza że względy celowościowe w wypadku obu 
rodzajów ekstradycji są takie same. Nie można oczywiście wykluczyć tego, 
że państwa w swojej praktyce traktatowej takie rozwiązanie mogłyby przy-
jąć, ale intencja taka musiałby być wprost wyrażona w umowie. 
Poza tym, w niniejszej sprawie, tak naprawdę, nie chodzi o to, czy 
umowa dwustronna w odniesieniu do ekstradycji w celu ścigania karnego 
przewiduje warunek podwójnej przestępności czynu (to w końcu przyznaje 
sam skarżący), ale o to, czy zachowanie zarzucane ściganemu odpowiada 
znamionom typu czynu zabronionego, będącego w Polsce przestępstwem 
albo przestępstwem skarbowym. Skarżący przy tym wadliwie odczytuje 
treść powołanego w kasacji postanowienia Sądu Apelacyjnego w Krakowie 

 
6
z dnia 27 października 1999 r., II AKz 244/99, KZS 1999, z. 10, poz. 45 – z 
orzeczenia tego wynika, że czyn będący przedmiotem wniosku ekstrady-
cyjnego musi odpowiadać znamionom jakiegokolwiek typu przestępstwa, 
co nie musi łączyć się z identycznością znamion w płaszczyźnie prawnopo-
równawczej. 
Rzecz w tym, że czyn zarzucany Andreiowi S. w Republice Białorusi, 
na co wskazywał już Sąd Okręgowy w W. w uzasadnieniu zaskarżonego 
postanowienia, nie odpowiada znamionom jakiegokolwiek polskiego typu 
przestępstwa czy przestępstwa skarbowego, w szczególności przestępstw 
określonych w art. 86 i art. 87 k.k.s. Przedmiotem ochrony przepisów kra-
jowego prawa karnego skarbowego pozostaje bowiem jedynie szeroko uję-
ty interes fiskalny państwa polskiego, a także interesy finansowe Unii Eu-
ropejskiej (zob. art. 3 § 3 i 3a k.k.s., art. art. 53 § 26 i 26a k.k.s.), co przy-
znaje także Prokurator Generalny. Oznacza to, że czyn skierowany prze-
ciwko innym dobrom prawnym (tu: interesom finansowym Republiki Biało-
rusi) nie stanowi przestępstwa skarbowego w rozumieniu polskich przepi-
sów prawa karnego skarbowego, nie zawiera bowiem wszystkich znamion 
typu czynu zabronionego. To z kolei prowadzi do wniosku, że wydanie An-
dreia S. Republice Białorusi – z uwagi na niespełnienie warunku podwójnej 
przestępności czynu – jest prawnie niedopuszczalne. 
Powyższej konkluzji nie mogą zmienić powołane przez Prokuratora 
Generalnego argumenty o charakterze systemowym. 
Po pierwsze, o ile rzeczywiście katalog przeszkód ekstradycyjnych, 
zawarty w art. 68 umowy międzynarodowej, nie przewiduje jako takiej 
przeszkody braku podwójnej przestępności czynu, o tyle przesłanka taka 
od strony pozytywnej została ujęta już w art. 66 ust. 2 [„wydanie (...) na-
stępuje tylko (podkreślenie SN) z powodu takich przestępstw (...)”]. Poza 
tym, pogląd o braku odpowiedniej przeszkody ekstradycyjnej w art. 68 ust. 
1 prowadzi do absurdu. Przepis ten bowiem stosuje się w równym stopniu 

 
7
do wydania w celu ścigania karnego, jak i w celu wykonania kary, a prze-
cież w odniesieniu do tego ostatniego rodzaju ekstradycji strony umowy 
przewidziały warunek podwójnej przestępności czynu, co akcentuje także 
Prokurator Generalny. Jeżeli więc treść art. 68 ust. 1 miałaby przesądzać o 
tym, że niespełnienie warunku podwójnej przestępności czynu nie stanowi 
przeszkody ekstradycyjnej, to można byłoby wydać osobę ściganą w celu 
wykonania kary nawet wówczas, gdy czyn, za który została skazana nie 
stanowiłby przestępstwa w rozumieniu prawa polskiego. To z kolei stałoby 
w sprzeczności z wyraźną treścią art. 68 ust. 3. 
Po drugie, powołane przez Prokuratora Generalnego pozostałe prze-
pisy umowy dwustronnej z Republiką Białorusi nie stanowią wsparcia dla 
stawianej w kasacji tezy. Wprost przeciwnie – świadczą o prawidłowości 
zaskarżonego orzeczenia. Otóż, powoływane art. 92 i 93 umowy dotyczą 
instytucji przejęcia do wykonania w kraju wydanego za granicą orzeczenia, 
a nie ekstradycji. Ponadto, regulacje te wprost odnoszą się do problematyki 
przestępstw skierowanych przeciwko dobrom krajowym, także przestęp-
stwom skarbowym. W art. 92 pkt 2 określono jako przesłankę takiego prze-
jęcia spełnienie wymogu warunku podwójnej przestępności czynu, także w 
ujęciu hipotetycznym – „czyn, za który orzeczono karę, (...) byłby karalny 
sądownie, gdyby został popełniony na jego terytorium” (art. 92 pkt 3 in fi-
ne). W art. 93 wskazano natomiast, że w sprawach o szeroko rozumiane 
przestępstwa skarbowe odmowa przejęcia nie może nastąpić z tego tylko 
powodu, że w państwie wykonania wyroku nie przewiduje się takiego sa-
mego rodzaju należności publicznoprawnej. Oba przepisy wprost zatem 
dopuszczają możliwość przejęcia do wykonania w kraju wyroku wydanego 
za granicą za przestępstwo skarbowe, nawet jeżeli nie było ono skierowa-
ne przeciwko dobrom krajowym państwa wezwanego (wykonania kary). 
Skoro więc strony umowy bilateralnej przewidziały taką możliwość w od-
niesieniu do przejęcia wykonania wyroku, a nie wprowadziły jej w odniesie-

 
8
niu do wydania osoby ściganej, to rozszerzanie warunku podwójnej prze-
stępności czynu w ujęciu hipotetycznym, wynikającego z art. 92 i art. 93 
umowy, na procedurę ekstradycyjną jest niedopuszczalne. Jeżeli wolą 
stron byłoby tak szerokie ujęcie tego wymogu w odniesieniu do ekstradycji, 
to z pewnością by to uczyniły, zwłaszcza że takie regulacje Republika Bia-
łorusi i Rzeczpospolita Polska przewidziały w odniesieniu do przejęcia wy-
roku do wykonania. 
Po trzecie wreszcie, w procesie interpretowania przepisów tej umowy 
dwustronnej niedopuszczalne jest odwoływanie się do Drugiego Protokołu 
Dodatkowego do Europejskiej Konwencji o Ekstradycji sporządzonej w Pa-
ryżu w dniu 13 grudnia 1957 r. (Dz. U. z 1994 r. Nr 70, poz. 307), albowiem 
stoi to w sprzeczności z zasadami interpretowania umów międzynarodo-
wych, określonymi w art. 31 – 33 Konwencji wiedeńskiej o prawie traktatów 
sporządzonej w Wiedniu dnia 23 maja 1969 r. (Dz. U. z 1990 r. Nr 74, poz. 
439). Poza tym, Republika Białorusi nie jest stroną wskazanego Protokołu, 
nie ratyfikowała nawet samej Konwencji o ekstradycji. Z tych względów 
odwoływanie się do art. 2 tego Protokołu, nadającego nowe brzmienie art. 
5 Konwencji, polega na nieporozumieniu. 
Przechodząc do ostatniej kwestii, a mianowicie zarzutu sformułowa-
nego w uzasadnieniu kasacji, wskazać trzeba, że nie jest on poparty jaką-
kolwiek argumentacją, nie jest osadzony także w okolicznościach faktycz-
nych i prawnych tej sprawy. Jak wynika ze zgromadzonych w aktach spra-
wy dokumentów, ściganemu Andreiowi S. nie zarzuca się w Republice Bia-
łorusi sfałszowania ani posługiwania się sfałszowanymi (w rozumieniu art. 
270 § 1 k.k.) dokumentami, na co trafnie zwracał już uwagę Sąd Okręgowy 
w W., a jedynie złożenie organom celnym nieprawdziwych („fałszywych”) 
informacji. Ze znajdującego się w aktach sprawy tłumaczenia postanowie-
nia o pociągnięciu do odpowiedzialności oskarżonego wynika bowiem, że 
ścigany z innymi osobami „wiedząc o obowiązku uiszczenia odpowiedniego 

 
9
rodzaju opłat celnych oraz o ich wysokości, zamierzali uchylić się od tego 
drogą złożenia do organów celnych jawnie nieprawdziwej informacji o 
wwożonym towarze, tym samym stwarzali fałszywe podstawy prawne dla 
zwolnienia z uiszczenia niezbędnych opłat”. Powyższe potwierdza także to, 
na co zresztą wskazywał już Sąd w zaskarżonym postanowieniu, że jedyną 
podstawą prawną zarzucanego ściganemu czynu jest art. 231 część 2 k.k. 
Republiki Białorusi, dotyczący przestępstwa uchylania się od opłat celnych, 
a nie przepis, który penalizowałby przestępstwo fałszu materialnego (w któ-
rymkolwiek z przewidzianych w art. 270 § 1 k.k. ujęć). Takich znamion nie 
zawiera także powołany art. 231 k.k. Republiki Białorusi. 
Wobec powyższego, kasację należało oddalić jako bezzasadną.