I SA/Sz 439/04
Podsumowanie
Przejdź do pełnego tekstuWojewódzki Sąd Administracyjny uchylił decyzję organów podatkowych, uznając, że nie wyjaśniono wystarczająco, czy tłumaczenia skarżącego kwalifikują się jako utwory chronione prawem autorskim, co wpływa na możliwość zastosowania 50% kosztów uzyskania przychodu.
Skarżący zakwestionowali decyzję organów podatkowych dotyczącą podatku dochodowego od osób fizycznych za 2001 rok, w której organy uznały za zawyżone koszty uzyskania przychodu z tytułu tłumaczeń, odmawiając zastosowania 50% stawki kosztów. Organy podatkowe argumentowały, że tłumaczenia nie są utworami w rozumieniu prawa autorskiego. Sąd uchylił zaskarżoną decyzję, wskazując na konieczność dokładniejszego zbadania charakteru tłumaczeń i ich związku z prawem autorskim.
Sprawa dotyczyła podatku dochodowego od osób fizycznych za 2001 rok, gdzie organy podatkowe zakwestionowały zastosowanie przez skarżącego 50% kosztów uzyskania przychodu, uznając, że wykonywane przez niego tłumaczenia nie stanowią utworów chronionych prawem autorskim. Skarżący argumentowali, że tłumaczenia, niezależnie od formy umowy (o pracę, o dzieło, zlecenie), powinny być traktowane jako działalność twórcza, a organy podatkowe nie zbadały wystarczająco charakteru tych tłumaczeń. Wojewódzki Sąd Administracyjny w Szczecinie uchylił decyzje organów obu instancji, stwierdzając, że stan faktyczny nie został dostatecznie wyjaśniony. Sąd podkreślił, że kluczowe jest ustalenie, czy tłumaczenia mają indywidualny, twórczy charakter, co jest warunkiem zastosowania 50% kosztów uzyskania przychodu zgodnie z ustawą o podatku dochodowym od osób fizycznych i ustawą o prawie autorskim. Brak takiego wyjaśnienia uniemożliwił ocenę legalności zaskarżonej decyzji.
Asystent AI do analizy prawnej
Przeanalizuj tę sprawę w kontekście orzecznictwa, przepisów i doktryny. Uzyskaj pogłębioną analizę, projekt pisma lub odpowiedź na pytanie prawne.
Zagadnienia prawne (3)
Odpowiedź sądu
Tak, jeśli tłumaczenia mają indywidualny, twórczy charakter. Ustawa o prawie autorskim i prawach pokrewnych obejmuje tłumaczenia jako opracowania cudzego utworu, jednak nie każde tłumaczenie jest utworem w rozumieniu tej ustawy.
Uzasadnienie
Sąd uznał, że organy podatkowe nie wyjaśniły wystarczająco charakteru tłumaczeń wykonywanych przez skarżącego. Kluczowe jest ustalenie, czy tłumaczenia cechują się indywidualnością i twórczością, co jest warunkiem zastosowania 50% kosztów uzyskania przychodu. Brak takiego zbadania uniemożliwił prawidłowe rozstrzygnięcie sprawy.
Rozstrzygnięcie
Decyzja
uchylono_decyzję
Przepisy (14)
Główne
u.p.d.o.f. art. 22 § ust. 9 pkt 3
Ustawa o podatku dochodowym od osób fizycznych
Uprawnia do zastosowania 50% kosztów uzyskania przychodu w stosunku do przychodu uzyskanego z tytułu korzystania przez twórców z praw autorskich i pokrewnych.
u.p.d.o.f. art. 22 § ust. 9 pkt 3
Ustawa z dnia 26 lipca 1991 r. o podatku dochodowym od osób fizycznych
Dotyczy kosztów uzyskania przychodów dla twórców.
u.p.d.o.f. art. 22 § ust. 9 pkt 3 i 4
Ustawa z dnia 26 lipca 1991 r. o podatku dochodowym od osób fizycznych
Koszty uzyskania przychodów.
Pomocnicze
u.p.a.p.p. art. 1 § ust. 1
Ustawa o prawie autorskim i prawach pokrewnych
Definiuje utwór jako każdy przejaw działalności twórczej o indywidualnym charakterze.
u.p.a.p.p. art. 2 § ust. 1
Ustawa o prawie autorskim i prawach pokrewnych
Stanowi, że tłumaczenie, jako opracowanie cudzego utworu, jest przedmiotem prawa autorskiego.
o.p. art. 122
Ordynacja podatkowa
Nakłada na organy podatkowe obowiązek dokładnego wyjaśnienia stanu faktycznego.
o.p. art. 187 § § 1
Ordynacja podatkowa
Nakłada na organy podatkowe obowiązek całościowego zgromadzenia materiału dowodowego.
p.p.s.a. art. 145 § § 1 pkt 1c
Prawo o postępowaniu przed sądami administracyjnymi
Podstawa do uchylenia decyzji organu, gdy naruszono przepisy postępowania.
p.p.s.a. art. 152
Prawo o postępowaniu przed sądami administracyjnymi
Podstawa do stwierdzenia, że zaskarżona decyzja nie podlega wykonaniu.
p.p.s.a. art. 200
Prawo o postępowaniu przed sądami administracyjnymi
Podstawa do zasądzenia kosztów postępowania.
u.p.a.p.p. art. 2 § ust. 1
Ustawa z dnia 4 lutego 1994 r. o prawie autorskim i prawach pokrewnych
Definiuje tłumaczenie jako przedmiot prawa autorskiego.
o.p. art. 233 § § 1 pkt 1
Ustawa z dnia 29 sierpnia 1997r. Ordynacja podatkowa
Utrzymanie w mocy decyzji organu I instancji.
o.p. art. 21 § § 1 pkt 1 i § 3
Ustawa z dnia 29 sierpnia 1997r. Ordynacja podatkowa
Określenie wysokości zobowiązania podatkowego.
u.p.d.o.f. art. 26 § ust. 1 pkt 6
Ustawa z dnia 26 lipca 1991 r. o podatku dochodowym od osób fizycznych
Odliczenia od dochodu na cele rehabilitacyjne.
Argumenty
Skuteczne argumenty
Organy podatkowe nie zbadały wystarczająco charakteru twórczego tłumaczeń skarżącego, co jest kluczowe dla zastosowania 50% kosztów uzyskania przychodu. Ustawa o prawie autorskim i prawach pokrewnych obejmuje tłumaczenia jako przedmioty prawa autorskiego, a forma umowy nie ma decydującego znaczenia.
Odrzucone argumenty
Organy podatkowe błędnie uznały, że tłumaczenia skarżącego nie są utworami w rozumieniu prawa autorskiego i odmówiły zastosowania 50% kosztów uzyskania przychodu.
Godne uwagi sformułowania
nie każde tłumaczenie stanowi opracowanie w świetle postanowień ustawy z dnia 4 grudnia 1994r. o prawie autorskim i prawach pokrewnych i w związku z tym nie każdy tłumacz może byś uznany za twórcę. nie każde tłumaczenie stanowi opracowanie w świetle postanowień ustawy z dnia 4 grudnia 1994r. o prawie autorskim i prawach pokrewnych i w związku z tym nie każdy tłumacz może byś uznany za twórcę. O odliczeniu kosztów w takiej wysokości decyduje wyłącznie fakt uzyskania przychodu za wykonywanie czynności zaliczanych zgodnie z prawem autorskim do działalności twórczej.
Skład orzekający
Zofia Przegalińska
przewodniczący
Krystyna Zaremba
sprawozdawca
Kazimierz Maczewski
członek
Informacje dodatkowe
Wartość precedensowa
Siła: Średnia
Powoływalne dla: "Interpretacja przepisów dotyczących prawa autorskiego w kontekście kosztów uzyskania przychodu dla tłumaczy oraz obowiązków organów podatkowych w zakresie badania stanu faktycznego."
Ograniczenia: Dotyczy specyficznej sytuacji podatnika i charakteru wykonywanych tłumaczeń. Wymaga indywidualnej oceny każdego przypadku.
Wartość merytoryczna
Ocena: 6/10
Sprawa dotyczy powszechnego problemu interpretacji prawa autorskiego w kontekście podatkowym, co jest istotne dla wielu twórców i tłumaczy. Pokazuje, jak ważne jest dokładne badanie stanu faktycznego przez organy podatkowe.
“Czy Twoje tłumaczenia to dzieło sztuki? Sąd wyjaśnia, jak to wpływa na podatki.”
Twój asystent do analizy prawnej
Zadaj pytanie prawne, zleć analizę orzecznictwa i przepisów, lub poproś o projekt pisma — AI przeszuka ponad 1,4 mln orzeczeń i aktualne akty prawne.
Powiązane tematy
Pełny tekst orzeczenia
Oryginał, niezmienionyI SA/Sz 439/04 - Wyrok WSA w Szczecinie Data orzeczenia 2005-02-16 orzeczenie prawomocne Data wpływu 2004-06-18 Sąd Wojewódzki Sąd Administracyjny w Szczecinie Sędziowie Kazimierz Maczewski Krystyna Zaremba /sprawozdawca/ Zofia Przegalińska /przewodniczący/ Symbol z opisem 6112 Podatek dochodowy od osób fizycznych, w tym zryczałtowane formy opodatkowania Hasła tematyczne Podatek dochodowy od osób fizycznych Skarżony organ Dyrektor Izby Skarbowej Treść wyniku Uchylono decyzję I i II instancji Powołane przepisy Dz.U. 2000 nr 14 poz 176 art. 22 ust. 9 pkt 3 Ustawa z dnia 26 lipca 1991 r. o podatku dochodowym od osób fizycznych - tekst jednolity Dz.U. 1994 nr 24 poz 83 art. 2 ust. 1 Ustawa z dnia 4 lutego 1994 r. o prawie autorskim i prawach pokrewnych. Sentencja Wojewódzki Sąd Administracyjny w Szczecinie w składzie następującym: Przewodniczący Sędzia NSA Zofia Przegalińska Sędziowie: Sędzia NSA Krystyna Zaremba [spr.] Asesor WSA Kazimierz Maczewski Protokolant Karolina Borowska po rozpoznaniu na rozprawie w dniu 16 lutego 2005 r. sprawy ze skargi A. i Z.M. na decyzję Dyrektora Izby Skarbowej z dnia [...] Nr [...] w przedmiocie podatku dochodowego od osób fizycznych za 2001 rok 1. u c h y l a zaskarżoną decyzję i poprzedzającą ją decyzję Naczelnika Urzędu Skarbowego z dnia [...] nr [...] 2. stwierdza, że zaskarżona decyzja nie podlega wykonaniu 3. z a s ą d z a od Dyrektora Izby Skarbowej na rzecz skarżących kwotę [...] złotych tytułem zwrotu kosztów postępowania Uzasadnienie Decyzja z dnia [...] Nr [...] wydaną na podstawie art. 233 § 1 pkt 1, art. 21 § 1 pkt 1 i § 3 ustawy z dnia 29 sierpnia 1997r. Ordynacja podatkowa (Dz.U. nr 137 poz.926 z późn. zm.) oraz art. 6 ust. 2, art. 10 ust. 1 pkt 1 i 2, art. 11 ust. 1, art. 12, art. 13 pkt 8 lit. a, art. 22 ust. 2, ust. 9 pkt 3 i 4, art. 26 ust. 1, art. 27 ust. 1, art. 27a ust. 1 pkt 1 lit. g ustawy z dnia 26 lipca 1991 r. o podatku dochodowym od osób fizycznych (Dz.U. z 2000r. Nr 14, poz. 176 z późno zm.) - Dyrektor Izby Skarbowej, utrzymał w mocy decyzję Naczelnika Urzędu Skarbowego z dnia [...] Nr [...] określającą A. i Z. małżonkom M. wysokość zobowiązania w podatku dochodowym od osób fizycznych za 2001 r. w kwocie [...] zł. Z uzasadnienia tego rozstrzygnięcia wynika, że organ podatkowy I instancji w wyniku przeprowadzonego postępowania podatkowego stwierdził, że Z.M. w złożonym, wraz z żoną, zeznaniu podatkowym /PIT-37/, w którym wykazano podatek należny w kwocie [...] zł i nadpłatę w wysokości [...] zł, zawyżył koszty uzyskania przychodu: - ze stosunku pracy o [...] zł, bowiem w S. S.A. zatrudniony był przez okres 6-ciu miesięcy, zatem prawo do zastosowania kosztów, na podstawie art. 22 ust. 2 ustawy o podatku dochodowym od osób fizycznych przysługiwało podatnikowi jedynie w wysokości [...] zł ([...] zł x 6), a nie jak wykazał podatnik - w wysokości 50% uzyskanego przychodu ([...] zł) tj. [...] zł, kwalifikując ten przychód jako prawa autorskie; - od umów o dzieło i zlecenia o [...] zł, bowiem podatnik wykazał koszty uzyskania przychodu w wysokości [...] zł, czyli 50% od uzyskanego przychodu w kwocie [...] zł, zakwalifikowanego przez podatników jako prawa autorskie - zamiast [...] zł., jak wynika z informacji PIT-88 wystawionych przez płatników. W ocenie organu podatkowego, podatnik bezpodstawnie zakwalifikował przychód uzyskany z tytułu umowy o pracę jako podlegający prawom autorskim, bowiem jak wynika z pisma płatnika z dnia [...] – S.S.A. Z.M. zatrudniony był w 2001 r. na podstawie umowy o pracę na stanowisku tłumacza technicznego i w umowie tej nie było mowy o prawach autorskich. Płatnik wskazał, że stosowane były koszty uzyskania przychodu jak ze stosunku pracy, obowiązujące w danym roku . Podatnik zawyżył również, zdaniem organu I instancji koszty uzyskania przychodu z tytułu umów o dzieło i zlecenia, skoro płatnik wystawił stosowne informacje PIT-8B, w których wykazano koszty uzyskania przychodu w wysokości 20% uzyskanego przychodu. O zastosowanej przez podatnika w złożonym zeznaniu podatkowym 50% normie kosztów uzyskania przychodów decyduje fakt uzyskania przychodu za wykonanie czynności (utworu) będącego przedmiotem prawa autorskiego w rozumieniu ustawy z dnia 4 lutego 1994r. o prawie autorskim i prawach pokrewnych (Dz.U. z 2000 Nr 80, poz. 904 z póżn. zm.), pod warunkiem możliwości ustalenia wysokości przychodu z tego tytułu. Ponadto organ podatkowy I instancji stwierdził, że w złożonym zeznaniu podatkowym podatnicy nieprawidłowo odliczyli poniesione w 2001r. przez A. M. wydatki na cele rehabilitacyjne, bowiem zamiast zgodnie z art. 26 ust.1 pkt 6 ustawy odliczyć je od dochodu przez opodatkowaniem odliczyli je od podatku. Konsekwencją powyższych nieprawidłowości było wydanie przez Naczelnika Urzędu Skarbowego opisanej na wstępie decyzji. W odwołaniu podatnicy zarzucili, że prawo do skorzystania z normy 50% kosztów uzyskania przychodów "potwierdzały wszystkie pisma Ministerstwa Finansów, z których wprost wynikało, m.in. iż: - jednym kryterium, które przesądza o zastosowaniu normy 50% kosztów uzyskania przychodów jest fakt korzystania lub rozporządzania prawami autorskimi - forma stosunku prawnego, w ramach którego wykonane są prace twórcze, czy to będzie umowa o pracę czy też umowa o dzieło lub zlecenie nie ma znaczenia dla kwalifikacji prac twórczych w zakresie wysokości normy kosztów uzyskania przychodów; - chronione prawem autorskim jest każde tłumaczenie aktu prawodawczego, administracyjnego lub prawnego osobiście wykonane i podpisane przez tłumacza, który nie działa w imieniu ustawodawcy lub autora, a które nie ma charakteru samoistnego dokumentu urzędowego." W odwołaniu wskazano, że praca Z. M. na rzecz S. polegała na tłumaczeniu kontraktów, ofert, instrukcji itp. i wielokrotnie zwracał się do płatnika o stosowanie kosztów uzyskania przychodów w wysokości 50%. Za taką samą pracę wykonywaną w oparciu o umowę o dzieło na rzecz S. R.G., płatnik ten od uzyskanych przychodów stosował normę 50% kosztów uzyskania przychodów. Organ odwoławczy nie znalazł podstaw do zakwestionowania decyzji organu I instancji, stwierdzając że okoliczności faktyczne sprawy nie dają podstaw do przyjęcia, że dokonywane przez Z. M. , tłumaczenia są utworami w rozumieniu art. 1 ust.1 ustawy z dnia 4 lutego 1994r. o prawie autorskim i prawach pochodnych /Dz. U. z 200r. Nr 80, poz. 904 z późn.zm./. Stosownie bowiem do w/w przepisu cyt. ustawy, przedmiotem prawa autorskiego jest każdy przejaw działalności twórczej o indywidualnym charakterze ustalony w jakichkolwiek postaci, niezależnie od wartości, przeznaczenia i sposobu wyrażenia /utwór/. "Utworem" jest zatem rezultat działalności o charakterze twórczym, kreującym, oryginalnym, charakteryzujący się indywidualnością. Nie jest natomiast utworem takie rezultat prac, który jest zdeterminowany przez opisywany obiekt, czy zjawisko, założony cel /funkcję/, który jest jednym z możliwych do osiągnięcia przez osoby podejmujące się tego samego zadania. Ochrona przewidziana prawem autorskim nie rozciąga się też na sam proces twórczy, metodę twórczą czy techniki, zastosowaną przy tworzeniu działa. W ocenie Dyrektora Izby Skarbowej, dokonywane przez podatnika tłumaczenia są pozbawione cech kreatywności, oryginalności i indywidualności ponieważ Z. M. nie tworzył dzieła, a jedynie tłumaczył tekst już przez kogoś stworzony w postaci kontraktu, instrukcji czy oferty. Ponadto , jeżeli z umowy o pracą nie wynika możliwość osiągnięcia przez pracownika odrębnego wynagrodzenia z tytułu realizacji utworu, w rozumieniu prawa autorskiego, to nie ma zastosowania norma kosztów uzyskania przychodów w wysokości 50% zgodnie z art. 22 ust.9 pkt 3 ustawy o podatku dochodowym od osób fizycznych. W przedmiotowej sprawie, z pisma płatnika S.SA wynika, że podatnik w 2001r. nie otrzymał ze stosunku pracy wynagrodzenia z tytułu realizacji utworu, w rozumieniu przepisów prawa autorskiego jak również nie ma podstaw do uznania, że informacja PIT-8B zostały sporządzone nieprawidłowo, ponieważ płatnik powinien uwzględnić koszty uzyskania przychodów w wysokości 50% z tytułu korzystania przez podatnika z praw autorskich. W skardze wniesionej do Wojewódzkiego Sądu Administracyjnego w Szczecinie, A. i Z. M. wnieśli o uchylenie decyzji obu instancji. Skarżący zarzucając, że przedmiotowe decyzji zostały wydane z naruszeniem art. 180 § 1 i art. 210 § 1 pkt 6 i § 4 ustawy Ordynacja podatkowa, podnieśli, że ustawa o prawie autorskim i prawach pokrewnych wyraźnie stwierdza, że prawa autorskie obejmują również tłumaczy. Powołując na potwierdzenie swojego stanowiska pismo Ministerstwa Finansów z dnia [...] Nr [...], skarżący zarzucają, że organy podatkowe błędnie ustaliły stan faktyczny bowiem: - z tytułu umowy o pracę zawartej ze S. Z. M. otrzymywał honorarium za wszystkie wykonane tłumaczenia, mimo, że zawarta umowa o pracę nie zawierała rozbicia na wynagrodzenie podstawowe i honorarium za wykonywane tłumaczenia, - wszystkie umowy zlecenia i o dzieło miały ten sam charakter, a jedynie niektórzy płatnicy, niezgodnie z przepisami stosowali normy kosztów uzyskania przychodów w wysokości 20% zamiast 50%. W uzasadnieniu skargi jak i w piśmie procesowym pełnomocnika skarżących z dnia [...]. podkreślono, że Z. M. jest doświadczonym tłumaczem przysięgłym, że w całym postępowaniu przed organami podatkowymi nie zostały zbadane tłumaczone przez niego utwory, a więc nie sięgnięto do źródła, które mogłyby rozstrzygnąć o tym, czy przysługują jego twórcy koszty uzyskania przychodu w wysokości 50%. Dyrektor Izby Skarbowej w odpowiedzi na skargę wniósł o jej oddalenie, podtrzymując stanowisko zawarte w zaskarżonej decyzji. Wojewódzki Sąd Administracyjny w Szczecinie zważył , co następuje;. Zarzutom skargi nie można odmówić słuszności. Należy przypomnieć, że zasady wyrażone w art. 122 i art. 187 § 1 ustawy z dnia 29 sierpnia 1997r. - Ordynacja podatkowa /Dz.U. nr 137, poz. 926 z późn.zm./ nakładają na organy podatkowe obowiązek dokładnego wyjaśnienia stanu faktycznego i w tym celu całościowego /zupełnego/ zgromadzenia materiału dowodowego. Prawidłową decyzję podatkową można bowiem podjąć jedynie wówczas, gdy organ rozporządza całokształtem niezbędnych danych, zgodnych ze stanem faktycznym. W rozpoznawanej sprawie, decyzje organów podatkowych I i II instancji wydano bez wyjaśnienia wszystkich okoliczności o istotnym znaczeniu dla rozstrzygnięcia. Stwierdzenie, że wykonywane przez skarżącego Z. M. tłumaczenia w ramach umowy o pracę, umowy o dzieło czy umowy zlecenia nie podlegały ochronie praw autorskich i w konsekwencji nie przysługuje mu 50% norma kosztów uzyskania przychodów nastąpiło w oparciu o informacje płatnika, a w szczególności na podstawie pisma płatnika – pracodawcy z dnia [...] – informacji o dochodach oraz pobranych zaliczkach na podatek dochodowy /PIT- 8B/ i zeznaniach podatników o wysokości osiągniętego dochodu w roku podatkowym 2001 - /PIT-37/. Z treści przepisu art. 22 ust.9 pkt 3 ustawy o podatku dochodowym od osób fizycznych /Dz.U. z 200r. Nr 14, poz. 176 z późn.zm./ wynika, że do skorzystania z możliwości określenia kosztów uzyskania przychodów w wysokości 50% w stosunku do uzyskanego przychodu uprawnieni są ci twórcy, którzy korzystają z praw autorskich i praw pokrewnych w rozumieniu odrębnych przepisów. Zważywszy, że "odrębne przepisy" zawiera ustawa z dnia 4 lutego 1994r. o prawie autorskim i prawach pokrewnych /Dz.U. z 2000r. Nr 80, poz. 904 z późn.zm./ i z art. 2 ust.1 tej ustawy wynika, że tłumaczenie, jak każde opracowanie cudzego utworu jest przedmiotem prawa autorskiego – to bez wyjaśnienia jaki charakter miał rezultat działań skarżącego jako tłumacza nie można rozstrzygnąć sporu. Zaznaczyć bowiem należy, że nie każde tłumaczenie stanowi opracowanie w świetle postanowień ustawy z dnia 4 grudnia 1994r. o prawie autorskim i prawach pokrewnych i w związku z tym nie każdy tłumacz może byś uznany za twórcę. Z omawianego przepisu art. 22 ust.9 pkt 3 wynika również że stosunek pracy, w ramach którego autor wykonuje działalność twórczą w rozumieniu przepisów ustawy o prawie autorskim i pokrewnych, nie ma znaczenia przy ustalaniu zakresu podmiotów korzystających z możliwości odliczenia od przychodu 50% zryczałtowanych kosztów. O odliczeniu kosztów w takiej wysokości decyduje wyłącznie fakt uzyskania przychodu za wykonywanie czynności zaliczanych zgodnie z prawem autorskim do działalności twórczej. Z kolei art. 12 ust.1 tej ustawy stanowi, że o ile ustawa lub umowa o pracę nie reguluje tego inaczej, pracodawca, którego pracownik stworzył utwór w wyniku wykonywania obowiązków ze stosunku pracy, nabywa autorskie prawa majątkowe, w granicach wynikających z celu umowy o pracę i zgodnego zamiaru stron, odpowiednio z chwilą przyjęcia utworu. Wtedy pracodawca – płatnik, wypłacając wynagrodzenie za przyjęty przez siebie uprzednio utwór pracowniczy i pobierając od tej części przychodów płaconych zaliczki , winien uwzględnić 50% normę kosztów uzyskania w informacjach rocznych do urzędu skarbowego. Jak już wyżej wspomniano, na podstawie materiału dowodowego sprawy nie można zorientować się czy z treści umowy o pracę, na podstawie której skarżący wykonywał tłumaczenia tekstów dla S. SA wynikała możliwość uzyskania wynagrodzenia z tytułu korzystania z praw autorskich jak również jaka była treść umów o dzieło czy zlecenia na podstawie których również były wykonywane tłumaczenia przez skarżącego. Skoro więc przedmiotowa sprawa nie została wyjaśniona w stopniu niezbędnym do jej rozstrzygnięcia Sąd administracyjny nie ma możliwości dokonani oceny, czy zaskarżona decyzja jest zgodna z prawem. Dlatego na podstawie art. 145 § 1 pkt 1c, art. 152 i art. 200 ustawy z dnia 30 sierpnia 2002r.Prawo o postępowaniu przed sądami administracyjnymi /Dz.U. Nr 153, poz. 1270/ należało orzec jak w sentencji.
Potrzebujesz pomocy prawnej?
Asystent AI przeanalizuje Twoje pytanie w oparciu o orzecznictwo, przepisy i doktrynę — jak rozmowa z ekspertem.
Zadaj pytanie Asystentowi AI