I Co 13/14
Podsumowanie
Przejdź do pełnego tekstuSąd Okręgowy w Gliwicach uznał za skuteczny na terenie Polski hiszpański wyrok ustalający pozamałżeńskie ojcostwo, mimo sprzeciwu prokuratora powołującego się na naruszenie porządku prawnego.
Wnioskodawczyni M.C. domagała się uznania za skuteczne w Polsce orzeczenia hiszpańskiego sądu ustalającego ojcostwo E.M.A. nad V.C. Prokurator sprzeciwił się, zarzucając niezgodność z polskim porządkiem prawnym, gdyż polskie prawo wymaga najpierw zaprzeczenia ojcostwa męża matki. Sąd Okręgowy uznał jednak, że skutki uznania wyroku hiszpańskiego są zbieżne z polskim porządkiem prawnym, ponieważ ustalenie ojcostwa przez sąd hiszpański, mimo odmiennej procedury, niesie za sobą skutek zaprzeczenia ojcostwa męża matki.
Sąd Okręgowy w Gliwicach rozpatrywał wniosek M.C. o uznanie za skuteczny na obszarze Rzeczypospolitej Polskiej prawomocnego wyroku hiszpańskiego sądu z dnia 30 października 2007 roku, który ustalił ojcostwo E.M.A. nad V.C. Prokurator Prokuratury Okręgowej w Gliwicach sprzeciwił się uznaniu, argumentując, że orzeczenie to jest sprzeczne z polskim porządkiem prawnym. Głównym zarzutem było to, że polskie prawo wymaga najpierw przeprowadzenia postępowania o zaprzeczenie ojcostwa męża matki (R.S.), a dopiero potem ustalenia ojcostwa innego mężczyzny. Sąd Okręgowy, powołując się na art. 1145 i 1146 k.p.c., stwierdził, że klauzula porządku publicznego chroni krajowy porządek prawny przed skutkami uznania orzeczeń naruszających fundamentalne standardy, ale nie oznacza konieczności całkowitej zgodności z polskim prawem. Sąd podkreślił, że hiszpański sąd wziął pod uwagę domniemanie pochodzenia dziecka z małżeństwa, gdyż mąż wnioskodawczyni był stroną postępowania i aktywnie w nim uczestniczył. Choć procedura w Hiszpanii różni się od polskiej (gdzie wymagane są dwa odrębne postępowania), skutek jest identyczny: ustalenie ojcostwa innego mężczyzny powoduje obalenie domniemania ojcostwa męża matki. Sąd uznał, że uznanie hiszpańskiego wyroku nie jest sprzeczne z polskim porządkiem prawnym, ponieważ wywołuje skutki zbieżne z przeprowadzeniem w Polsce postępowań o zaprzeczenie i ustalenie ojcostwa. W związku z tym, postanowiono uznać wyrok hiszpański za skuteczny w Polsce.
Asystent AI do analizy prawnej
Przeanalizuj tę sprawę w kontekście orzecznictwa, przepisów i doktryny. Uzyskaj pogłębioną analizę, projekt pisma lub odpowiedź na pytanie prawne.
Zagadnienia prawne (2)
Odpowiedź sądu
Tak, wyrok jest skuteczny, ponieważ skutki uznania są zbieżne z polskim porządkiem prawnym, a odmienna procedura nie stanowi przeszkody do uznania.
Uzasadnienie
Sąd uznał, że klauzula porządku publicznego chroni przed skutkami uznania sprzecznymi z fundamentalnymi zasadami, ale nie wymaga całkowitej zgodności z polskim prawem. Choć polskie prawo wymaga dwóch odrębnych postępowań (zaprzeczenie i ustalenie ojcostwa), hiszpańskie orzeczenie, ustalając ojcostwo innego mężczyzny, skutecznie obala domniemanie ojcostwa męża matki, co prowadzi do identycznego skutku prawnego.
Rozstrzygnięcie
Decyzja
uznać za skuteczne
Strona wygrywająca
M. C.
Strony
| Nazwa | Typ | Rola |
|---|---|---|
| M. C. | osoba_fizyczna | wnioskodawczyni |
| E. M. A. | osoba_fizyczna | uczestnik postępowania |
| Prokurator Prokuratury Okręgowej w Gliwicach | organ_państwowy | uczestnik postępowania |
| R. S. | osoba_fizyczna | uczestnik postępowania |
| V. C. C. | osoba_fizyczna | małoletnia |
Przepisy (3)
Główne
k.p.c. art. 1145
Kodeks postępowania cywilnego
Orzeczenia sądów państw obcych wydane w sprawach cywilnych podlegają uznaniu z mocy prawa, chyba że istnieją przeszkody określone w art. 1146.
k.p.c. art. 1146 § 1
Kodeks postępowania cywilnego
Przesłanki negatywne uznania orzeczeń sądów państw obcych, w tym sprzeczność z podstawowymi zasadami porządku prawnego Rzeczypospolitej Polskiej (klauzula porządku publicznego).
Pomocnicze
k.r.o.
Kodeks rodzinny i opiekuńczy
Przepisy dotyczące domniemania pochodzenia dziecka od męża matki oraz postępowania w sprawie ustalenia ojcostwa.
Argumenty
Skuteczne argumenty
Skutki uznania hiszpańskiego wyroku są zbieżne z polskim porządkiem prawnym. Odmienna procedura ustalania ojcostwa w Hiszpanii nie stanowi przeszkody do uznania orzeczenia w Polsce. Mąż matki był stroną postępowania hiszpańskiego i miał możliwość obrony swoich interesów.
Odrzucone argumenty
Uznanie wyroku jest sprzeczne z polskim porządkiem prawnym z uwagi na brak wcześniejszego zaprzeczenia ojcostwa męża matki.
Godne uwagi sformułowania
nie chodzi o sprzeczność orzeczenia zagranicznego z podstawowymi zasadami naszego porządku prawnego, ale o to, by skutki uznania orzeczenia były nie do pogodzenia z tymi zasadami. nie jest celem stosowania przesłanki porządku publicznego bezpośrednia ocena zasadności orzeczenia i zgodności norm prawnych będących podstawą jego wydania z prawem polskim. orzeczenie hiszpańskie, pomimo niewyartykułowania tego wprost z uwagi na odmienne przepisy proceduralne, niesie za sobą także skutek w postaci zaprzeczenia ojcostwa R. S.
Skład orzekający
Domicela Gawlińska-Kowalczyk
przewodnicząca
Barbara Przybylska
sędzia
Łucja Oleksy -Miszczyk
sędzia
Informacje dodatkowe
Wartość precedensowa
Siła: Średnia
Powoływalne dla: "Uznawanie orzeczeń zagranicznych w sprawach rodzinnych, stosowanie klauzuli porządku publicznego w kontekście prawa rodzinnego, porównanie procedur ustalania ojcostwa w różnych jurysdykcjach."
Ograniczenia: Dotyczy specyficznej sytuacji uznania orzeczenia z Hiszpanii i interpretacji przepisów k.p.c. w kontekście prawa rodzinnego.
Wartość merytoryczna
Ocena: 6/10
Sprawa dotyczy uznania zagranicznego orzeczenia w delikatnej materii ustalenia ojcostwa, co zawsze budzi zainteresowanie ze względu na aspekt ludzki i prawny. Pokazuje praktyczne zastosowanie przepisów o uznawaniu orzeczeń zagranicznych i kolizję systemów prawnych.
“Czy polski sąd uzna ojca z Hiszpanii? Klauzula porządku publicznego w sprawie ustalenia ojcostwa.”
Twój asystent do analizy prawnej
Zadaj pytanie prawne, zleć analizę orzecznictwa i przepisów, lub poproś o projekt pisma — AI przeszuka ponad 1,4 mln orzeczeń i aktualne akty prawne.
Powiązane tematy
Pełny tekst orzeczenia
Oryginał, niezmienionySygn. akt I Co 13/14 POSTANOWIENIE Dnia 25 czerwca 2015 roku Sąd Okręgowy w Gliwicach I Wydział Cywilny w składzie Przewodnicząca: SSO Domicela Gawlińska-Kowalczyk Sędziowie: SO Barbara Przybylska, SO Łucja Oleksy -Miszczyk Protokolant: Aleksandra Strumiłowska po rozpoznaniu w dniu 19 czerwca 2015 roku w Gliwicach na rozprawie sprawy z wniosku M. C. z udziałem E. M. A. , Prokuratora Prokuratury Okręgowej w Gliwicach, R. S. , małoletniej V. C. C. działającej przez pełnomocnika ustawowego - matkę M. C. o uznanie orzeczenia sądu państwa obcego postanawia: uznać za skuteczny na obszarze Rzeczypospolitej Polskiej prawomocny wyrok Sądu Pierwszej Instancji nr 13 w S. w Hiszpanii z dnia 30 października 2007 roku sygn. 637/2007 o ustalenie ojcostwa. Sygn. akt I Co 13/14 UZASADNIENIE Wnioskodawczyni M. C. domagała się uznania za skuteczny na obszarze Rzeczypospolitej Polskiej wyroku Juzgado de Primera Instancia Numero 13 w S. w Hiszpanii wydanego w postępowaniu o ustanowienie ojcostwa o sygn. 637/2007 z dnia 30 października 2008 roku, uznającego ojcostwo pozamałżeńskie E. M. A. jako ojca V. C. . Uwzględnieniu wniosku sprzeciwił się prokurator, zarzucając niezgodność orzeczenia z porządkiem prawnym w Rzeczypospolitej Polskiej. Wskazał, że według przepisów polskich, niezbędne jest w pierwszej kolejności zaprzeczenie ojcostwa dziecka wynikającego z domniemania, iż pochodzi ono od męża matki. W przedmiotowej sprawie doszło natomiast do wydania jedynie wyroku ustalającego ojcostwo, a zatem doszłoby do sytuacji, w której w polskim porządku prawnym istniałoby jednocześnie zarówno domniemanie pochodzenia dziecka od męża matki jak i wynikanie ojcostwa innego mężczyzny z treści przedmiotowego orzeczenia. Sąd ustalił następujący stan faktyczny. M. C. oraz R. S. zawarli związek małżeński w dniu 15 czerwca 2002. W dniu 21 czerwca 2005 roku na świat przyszła córka M. C. V. S. . W akcie urodzenia wydanym przez Urząd Stanu Cywilnego w G. jako jej ojciec wpisany został R. S. . Wyrokiem z dnia 30 października 2007 roku, wydany przez Juzgado de Primera Instancia Numero 13 w S. w Hiszpani ( (...) ) ustalono, że uczestniczka postępowania V. jest pozamałżeńską córką E. M. A. oraz M. C. oraz że wyrok ten stanowi podstawę do wprowadzenia zmian w Rejestrze Cywilnym, a nadto że będzie nosić nazwisko C. , a drugie nazwisko C. . Wyrok ten jest prawomocny. W postępowaniu brała udział zarówno wnioskodawczyni jak i uczestnicy postępowania, a także R. S. . W Rejestrze Cywilnym w U. dokonano zmian zgodnie z orzeczeniem. W Urzędzie Stanu Cywilnego w G. uczestniczka widnieje nadal jako V. S. - córka R. i M. S. . Sąd ustalił powyższy stan faktyczny na podstawie następujących dowodów: odpis aktu zupełnego urodzenia k. 6, 101, wyrok Juzgado de Primera Instancia Numero 13 w S. wraz z tłumaczeniem k. 7-14, protokół ze stawienia się w sądzie wraz z tłumaczeniem k. 15-16, zaświadczenie o prawomocności wraz z tłumaczeniem k. 17-18, zaświadczenie Urzędu Stanu Cywilnego w U. wraz z tłumaczeniem k. 19-21, odpis zupełny aktu małżeństwa k. 100. Uznano te dowody za nie budzące wątpliwości i prawdziwe, nie były przez uczestników kwestionowane w toku postępowania. Sąd zważył, co następuje. Zgodnie z art. 1145 k.p.c. orzeczenia sądów państw obcych wydane w sprawach cywilnych podlegają uznaniu z mocy prawa, chyba że istnieją przeszkody określone w art. 1146 . Prokurator wnosząc o oddalenie wniosku, powoływał się na zaistnienie przeszkody wskazanej w art. 1146 § 1 pkt 7 k.p.c. , to jest okoliczność, że uznanie byłoby sprzeczne z podstawowymi zasadami porządku prawnego Rzeczypospolitej Polskiej (klauzula porządku publicznego). Funkcja klauzuli porządku publicznego polega na ochronie krajowego porządku prawnego przed przypadkami jego naruszenia przez nadanie skuteczności i wykonalności orzeczeniom nieodpowiadającym fundamentalnym standardom prawnym. Należy jednak podkreślić, że nie chodzi o sprzeczność orzeczenia zagranicznego z podstawowymi zasadami naszego porządku prawnego, ale o to, by skutki uznania orzeczenia były nie do pogodzenia z tymi zasadami. Przedmiotem badania w ramach przesłanki porządku publicznego są więc wyłącznie potencjalne skutki uznania konkretnego orzeczenia. Nie jest natomiast celem stosowania przesłanki porządku publicznego bezpośrednia ocena zasadności orzeczenia i zgodności norm prawnych będących podstawą jego wydania z prawem polskim. Jak bowiem podkreśla się w orzecznictwie sąd, który orzeka o uznaniu wyroku sądu zagranicznego, nie bada merytorycznej zasadności tego orzeczenia (postanowienie SN z 5 listopada 1975 r., I CR 625/75, LexPolonica nr 313033). W doktrynie i orzecznictwie zgodnie przyjmuje się, że przez podstawowe zasady porządku prawnego należy rozumieć nie tylko fundamentalne zasady ustroju społeczno-politycznego, a więc zasady konstytucyjne, lecz również naczelne zasady rządzące poszczególnymi dziedzinami prawa: cywilnego, rodzinnego, pracy, a także prawa procesowego. Sformułowanie zawarte w art. 1146 § 1 pkt 7 nie może jednocześnie być rozumiane jako wymaganie, by orzeczenia zagraniczne były całkowicie zgodne ze wszystkimi wchodzącymi w grę przepisami prawa polskiego. Słusznie zwrócił uwagę prokurator, że zgodnie w przepisami polskiego Kodeksu rodzinnego i opiekuńczego istnieje domniemanie pochodzenia dziecka od męża matki. Ustalenie ojcostwa innego mężczyzny możliwe jest dopiero po uprzednim zaprzeczeniu ojcostwa wynikającego z takiego domniemania w odrębnym postępowaniu. Przeprowadzone postępowanie dowodowe przekonuje, że sąd hiszpański wydając przedmiotowe orzeczenie miał na uwadze domniemanie pochodzenia dziecka z małżeństwa, albowiem mąż wnioskodawczyni był stroną postępowania o ustalenie ojcostwa, aktywnie w nim uczestniczył (stawił się w sądzie), a zatem nie był pozbawiony możności obrony swoich interesów. Jedyne różnice w procedurze obalenia domniemania pochodzenia dziecka z małżeństwa zauważalne są w warstwie technicznej, albowiem w polskim porządku prawnym muszą toczyć się dwa odrębne postępowania – jedno celem obalenia domniemania pochodzenia dziecka od męża matki, a drugie celem ustalenia ojcostwa innego mężczyzny; natomiast według prawa hiszpańskiego, ustalenie ojcostwa powoduje jednocześnie obalenie domniemania pochodzenia dziecka z małżeństwa. Skutek orzeczeń jest jednak identyczny, a ojcem dziecka - od uprawomocnienia się orzeczenia – jest mężczyzna, którego wskazano w sentencji orzeczenia sprawy o ustalenie ojcostwa. Wobec powyższego, brak jest wątpliwości co do tego, że uznanie przedmiotowego orzeczenia nie jest sprzeczne z porządkiem prawnym w Rzeczypospolitej Polskiej. Wywołuje ono bowiem skutki zbieżne z przeprowadzeniem w Polsce postępowań kolejno o zaprzeczenie, a następnie ustalenie ojcostwa. Nie ma przy tym racji prokurator twierdząc, że dojdzie w takim przypadku do posiadania przez dziecko dwóch ojców – jednego na podstawie przedmiotowego orzeczenia, a drugiego na podstawie domniemania pochodzenia dziecka z małżeństwa, z uwagi na brak orzeczenia w przedmiocie zaprzeczenia tegoż ojcostwa. Jak już bowiem wyżej wskazano, orzeczenie hiszpańskie, pomimo niewyartykułowania tego wprost z uwagi na odmienne przepisy proceduralne, niesie za sobą także skutek w postaci zaprzeczenia ojcostwa R. S. . Dochodząc do wniosku, że w sprawie nie zaistniały żadne negatywne przesłanki uznania orzeczenia państwa obcego, zarówno w zakresie wskazywanym przez prokuratora jak i innych określonych w art. 1146 k.p.c , Sąd na podstawie art. 1145 k.p.c. uznał za skuteczny na obszarze Rzeczypospolitej Polskiej prawomocny wyrok Sądu Pierwszej Instancji nr 13 w S. w Hiszpanii z dnia 13 października 2007 roku, sygn. akt 637/2007 o ustalenie ojcostwa. SSO Barbara Przybylska SSO Domicela Gawlińska-Kowalczyk SSO Łucja Oleksy-Miszczyk
Potrzebujesz pomocy prawnej?
Asystent AI przeanalizuje Twoje pytanie w oparciu o orzecznictwo, przepisy i doktrynę — jak rozmowa z ekspertem.
Zadaj pytanie Asystentowi AI