C-338/20

Trybunał Sprawiedliwości Unii Europejskiej2021-10-06
cjeuprawo_ue_ogolnewspolpraca_sadowa_w_sprawach_karnychWysokatrybunal
współpraca sądowakary pieniężneprawo do obronyrzetelny procestłumaczeniedecyzja ramowaTSUEPolskaNiderlandy

Podsumowanie

Trybunał orzekł, że doręczenie orzeczenia nakładającego karę pieniężną bez tłumaczenia na zrozumiały język adresata może stanowić podstawę do odmowy jego wykonania w innym państwie członkowskim.

Sprawa dotyczyła wniosku o wykonanie w Polsce kary pieniężnej nałożonej w Niderlandach na D.P. za wykroczenie drogowe. Kluczowym zagadnieniem było to, czy doręczenie orzeczenia w języku niderlandzkim, bez tłumaczenia na polski, narusza prawo do obrony i rzetelnego procesu. Sąd odsyłający zapytał TSUE, czy takie doręczenie upoważnia do odmowy wykonania kary. Trybunał stwierdził, że naruszenie prawa do obrony poprzez brak odpowiedniego tłumaczenia istotnych elementów orzeczenia może być podstawą do odmowy uznania i wykonania kary pieniężnej w innym państwie członkowskim.

Wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym został złożony przez Sąd Rejonowy dla Łodzi-Śródmieścia w Łodzi w związku z postępowaniem dotyczącym uznania i wykonania w Polsce kary pieniężnej nałożonej na D.P. w Niderlandach za naruszenie przepisów ruchu drogowego. Kara została nałożona przez Centraal Justitieel Incassobureau (CJIB) i opiewała na 210 EUR. Kluczowym problemem było to, że orzeczenie zostało doręczone D.P. w języku niderlandzkim, bez tłumaczenia na język polski. D.P. twierdził, że nie zrozumiał pisma i nie był w stanie na nie odpowiedzieć. Sąd odsyłający, powołując się na orzecznictwo ETPC dotyczące prawa do rzetelnego procesu i prawa do obrony, zapytał Trybunał Sprawiedliwości UE, czy doręczenie orzeczenia bez zapewnienia tłumaczenia na język zrozumiały dla adresata upoważnia organ państwa wykonującego do odmowy jego wykonania na podstawie przepisów implementujących art. 20 ust. 3 decyzji ramowej 2005/214/WSiSW. Trybunał przypomniał, że celem decyzji ramowej jest ułatwienie wzajemnego uznawania i wykonywania kar pieniężnych między państwami członkowskimi. Podkreślił jednak, że decyzja ta nie może naruszać praw podstawowych, w tym prawa do rzetelnego procesu i prawa do obrony, które są gwarantowane w art. 6 TUE oraz w Karcie Praw Podstawowych UE. Trybunał stwierdził, że prawo do obrony obejmuje prawo do otrzymania informacji o istocie i przyczynie oskarżenia w języku zrozumiałym dla adresata. W związku z tym, jeśli orzeczenie nakładające karę pieniężną zostało doręczone bez tłumaczenia istotnych elementów (takich jak zarzuty, kwalifikacja prawna, wymierzona kara, środki zaskarżenia i terminy) na język zrozumiały dla adresata, lub bez zapewnienia możliwości uzyskania takiego tłumaczenia, organ państwa wykonującego może odmówić jego wykonania na podstawie art. 20 ust. 3 decyzji ramowej. Weryfikacja, czy adresat rozumie język doręczenia, powinna uwzględniać konkretne okoliczności sprawy. Przed odmową wykonania, organ wykonujący powinien zwrócić się do organu państwa wydającego o dodatkowe informacje.

Asystent AI do analizy prawnej

Przeanalizuj tę sprawę w kontekście orzecznictwa, przepisów i doktryny. Uzyskaj pogłębioną analizę, projekt pisma lub odpowiedź na pytanie prawne.

Analiza orzecznictwa Badanie przepisów Odpowiedzi na pytania Drafting pism
Wypróbuj Asystenta AI

Zagadnienia prawne (1)

Odpowiedź sądu

Tak, doręczenie orzeczenia nakładającego karę pieniężną bez tłumaczenia na zrozumiały dla adresata język istotnych elementów orzeczenia, lub bez zapewnienia możliwości uzyskania takiego tłumaczenia, może stanowić podstawę do odmowy jego wykonania przez organ państwa wykonującego.

Uzasadnienie

Trybunał uznał, że prawo do obrony i rzetelnego procesu, gwarantowane przez prawo UE i EKPC, wymaga, aby adresat orzeczenia nakładającego karę pieniężną został poinformowany w zrozumiałym dla niego języku o istotnych elementach orzeczenia, które pozwolą mu zrozumieć zarzuty i skorzystać z prawa do obrony. Brak takiego tłumaczenia lub możliwości jego uzyskania może prowadzić do naruszenia tych praw, co z kolei upoważnia organ państwa wykonującego do odmowy wykonania orzeczenia na podstawie art. 20 ust. 3 decyzji ramowej 2005/214/WSiSW.

Rozstrzygnięcie

Decyzja

odpowiedz_na_pytanie

Strona wygrywająca

D.P. (pośrednio, poprzez możliwość odmowy wykonania kary)

Strony

NazwaTypRola
D.P.osoba_fizycznaukarany
Prokuratura Rejonowa Łódź-Bałutyorgan_krajowyuczestnik postępowania
Centraal Justitieel Incassobureau, Ministerie van Veiligheid en Justitie (CJIB)organ_krajowywnioskodawca
Rzeczpospolita Polskapanstwo_czlonkowskieinterwenient
Królestwo Niderlandówpanstwo_czlonkowskieinterwenient
Komisja Europejskainstytucja_ueinterwenient

Przepisy (10)

Główne

Decyzja ramowa 2005/214/WSiSW art. 20 § 3

Decyzja ramowa Rady 2005/214/WSiSW

Upoważnia organ państwa wykonującego do odmowy uznania i wykonania orzeczenia, jeśli zaświadczenie pozwala podejrzewać naruszenie praw podstawowych lub podstawowych zasad prawnych zawartych w art. 6 TUE. W tym kontekście, brak odpowiedniego tłumaczenia istotnych elementów orzeczenia nakładającego karę pieniężną może stanowić naruszenie prawa do obrony i rzetelnego procesu.

Decyzja ramowa 2005/214/WSiSW art. 1 § a

Decyzja ramowa Rady 2005/214/WSiSW

Definicja 'orzeczenia' obejmuje prawomocne orzeczenie nakazujące osobie fizycznej lub prawnej uiszczenie kary o charakterze pieniężnym.

Karta Praw Podstawowych art. 47 § akapit drugi

Karta praw podstawowych Unii Europejskiej

Gwarantuje prawo do skutecznej ochrony sądowej.

Karta Praw Podstawowych art. 48 § ust. 2

Karta praw podstawowych Unii Europejskiej

Gwarantuje prawo do obrony.

EKPC art. 6

Europejska Konwencja o ochronie praw człowieka i podstawowych wolności

Gwarantuje prawo do rzetelnego procesu sądowego.

Pomocnicze

Decyzja ramowa 2005/214/WSiSW art. 7 § 2

Decyzja ramowa Rady 2005/214/WSiSW

Wskazuje na możliwość odmowy uznania i wykonania orzeczenia, jeśli osoba nie została poinformowana o prawie do zakwestionowania sprawy lub terminie jego skorzystania.

Decyzja ramowa 2005/214/WSiSW art. 7 § 3

Decyzja ramowa Rady 2005/214/WSiSW

Procedura konsultacji z państwem wydającym przed podjęciem decyzji o nieuznaniu i niewykonaniu orzeczenia.

k.p.k. art. 611ff § 1

Kodeks postępowania karnego

Reguluje wykonanie prawomocnych orzeczeń o karach pieniężnych państw członkowskich UE w Polsce.

k.p.k. art. 611fg § 1 pkt 9

Kodeks postępowania karnego

Upoważnia sąd polski do odmowy wykonania orzeczenia, jeśli osoba nie została należycie pouczona o możliwości i prawie do zaskarżenia.

TFUE art. 267

Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej

Podstawa prawna wniosku o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym.

Argumenty

Skuteczne argumenty

Doręczenie orzeczenia nakładającego karę pieniężną bez tłumaczenia na język zrozumiały dla adresata narusza prawo do obrony i rzetelnego procesu sądowego. Prawo do obrony wymaga, aby adresat został poinformowany w zrozumiałym języku o istotnych elementach orzeczenia, umożliwiających mu skorzystanie z prawa do obrony.

Godne uwagi sformułowania

poszanowanie prawa do obrony prawo do rzetelnego procesu sądowego istotne elementy orzeczenia zrozumiały dla niego język

Skład orzekający

J.-C. Bonichot

prezes izby

R. Silva de Lapuerta

wiceprezes Trybunału, sprawozdawczyni

L. Bay Larsen

sędzia

M. Safjan

sędzia

N. Jääskinen

sędzia

Informacje dodatkowe

Wartość precedensowa

Siła: Wysoka

Powoływalne dla: "Interpretacja art. 20 ust. 3 decyzji ramowej 2005/214/WSiSW w kontekście prawa do obrony i rzetelnego procesu przy doręczaniu kar pieniężnych w transgranicznym postępowaniu."

Ograniczenia: Dotyczy głównie postępowań dotyczących kar pieniężnych w ramach decyzji ramowej 2005/214/WSiSW; wymaga indywidualnej oceny, czy tłumaczenie było niezbędne.

Wartość merytoryczna

Ocena: 7/10

Sprawa dotyczy praktycznego aspektu współpracy sądowej i ochrony praw jednostki w transgranicznych postępowaniach, co jest istotne dla prawników zajmujących się prawem międzynarodowym i europejskim.

Czy kara pieniężna z zagranicy może być nieważna, bo nie dostałeś tłumaczenia?

Asystent AI dla prawników

Twój asystent do analizy prawnej

Zadaj pytanie prawne, zleć analizę orzecznictwa i przepisów, lub poproś o projekt pisma — AI przeszuka ponad 1,4 mln orzeczeń i aktualne akty prawne.

Analiza orzecznictwa i przepisów
Drafting pism i dokumentów
Odpowiedzi na pytania prawne
Pogłębiona analiza z doktryny

Powiązane tematy

Potrzebujesz pomocy prawnej?

Asystent AI przeanalizuje Twoje pytanie w oparciu o orzecznictwo, przepisy i doktrynę — jak rozmowa z ekspertem.

Zadaj pytanie Asystentowi AI