C-290/08 P

Trybunał Sprawiedliwości Unii Europejskiej2009-02-10
cjeuprawo_ue_ogolneinterpretacja prawa UEŚredniatrybunal
interpretacja prawawersje językoweterminologia prawnakompetencje Komisjiodwołanie

Podsumowanie

Trybunał oddalił odwołanie od wyroku Sądu, który odrzucił skargę o stwierdzenie nieważności pisma Komisji dotyczącego zmiany terminologicznej w portugalskiej wersji językowej Traktatu.

Sprawa dotyczyła odwołania od wyroku Sądu, który oddalił skargę o stwierdzenie nieważności pisma Komisji. Pismo to odrzucało wniosek skarżącej o zastąpienie pojęcia „prejudicial” w portugalskiej wersji art. 234 WE pojęciem „pré-judicial”. Trybunał uznał odwołanie za częściowo niedopuszczalne z powodu braku określenia naruszenia prawa, a w pozostałej części za bezzasadne, wskazując na brak kompetencji Komisji do zmiany postanowień traktatu.

Odwołanie dotyczyło wyroku Sądu Pierwszej Instancji, który oddalił skargę o stwierdzenie nieważności pisma Komisji Europejskiej. Skarżąca wniosła o zastąpienie pojęcia „prejudicial” w portugalskiej wersji językowej art. 234 Traktatu WE pojęciem „pré-judicial”. Komisja w swoim piśmie z dnia 23 października 2007 r. oddaliła ten wniosek. Trybunał Sprawiedliwości Unii Europejskiej, rozpatrując odwołanie, uznał je w części za oczywiście niedopuszczalne, wskazując na brak precyzyjnego określenia podnoszonego naruszenia prawa przez skarżącą, zgodnie z wymogami statutu i regulaminu Trybunału. W pozostałej części odwołanie zostało uznane za oczywiście bezzasadne. Trybunał podkreślił, że Komisja nie posiada kompetencji do zmiany postanowień traktatu, a jedynie do ich interpretacji lub stosowania. W związku z tym skarga o stwierdzenie nieważności pisma Komisji była bezzasadna. Ostatecznie, Trybunał oddalił odwołanie i obciążył skarżącą kosztami postępowania.

Asystent AI do analizy prawnej

Przeanalizuj tę sprawę w kontekście orzecznictwa, przepisów i doktryny. Uzyskaj pogłębioną analizę, projekt pisma lub odpowiedź na pytanie prawne.

Analiza orzecznictwa Badanie przepisów Odpowiedzi na pytania Drafting pism
Wypróbuj Asystenta AI

Zagadnienia prawne (2)

Odpowiedź sądu

Nie, pismo to nie jest aktem zaskarżalnym, ponieważ Komisja nie ma kompetencji do zmiany postanowień traktatu.

Uzasadnienie

Trybunał uznał, że Komisja nie posiada kompetencji do zmiany postanowień traktatu, a jedynie do ich interpretacji lub stosowania. Pismo oddalające wniosek o zmianę terminologiczną nie wywołuje wiążących skutków prawnych.

Rozstrzygnięcie

Decyzja

oddalono_odwolanie

Strona wygrywająca

Komisja

Strony

NazwaTypRola
C. Correia de Matososoba_fizycznaskarżący
Komisjainstytucja_uepozwany

Przepisy (5)

Główne

TFUE art. 234

Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej

Dotyczy odesłań prejudycjalnych, a jego wersja portugalska zawierała pojęcie 'prejudicial'.

Pomocnicze

Statut TSUE art. 21

Statut Trybunału Sprawiedliwości Unii Europejskiej

Określa wymogi dotyczące treści odwołania.

Statut TSUE art. 56

Statut Trybunału Sprawiedliwości Unii Europejskiej

Określa wymogi dotyczące treści odwołania.

Regulamin TSUE art. 112 § 1 lit. c)

Regulamin Trybunału Sprawiedliwości Unii Europejskiej

Określa wymogi dotyczące treści odwołania.

TWE art. 230

Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską

Dotyczy skarg o stwierdzenie nieważności aktów.

Argumenty

Skuteczne argumenty

Komisja nie ma kompetencji do zmiany postanowień traktatu. Brak określenia naruszenia prawa w odwołaniu skutkuje jego niedopuszczalnością.

Odrzucone argumenty

Pismo Komisji oddalające wniosek o zmianę terminologiczną jest aktem zaskarżalnym. Skarżąca podniosła zarzuty naruszenia prawa w odwołaniu.

Godne uwagi sformułowania

Brak kompetencji Komisji do zmiany postanowień traktatu Brak określenia podnoszonego naruszenia prawa – Niedopuszczalność

Skład orzekający

C. Correia de Matos

sędzia

Informacje dodatkowe

Wartość precedensowa

Siła: Średnia

Powoływalne dla: "Niedopuszczalność odwołania z powodu braku określenia zarzutów; brak kompetencji Komisji do zmiany traktatów."

Ograniczenia: Dotyczy specyficznej sytuacji zmiany terminologicznej w wersji językowej traktatu.

Wartość merytoryczna

Ocena: 4/10

Sprawa dotyczy technicznych aspektów interpretacji prawa UE i procedury odwoławczej, co jest interesujące głównie dla prawników specjalizujących się w prawie unijnym.

Asystent AI dla prawników

Twój asystent do analizy prawnej

Zadaj pytanie prawne, zleć analizę orzecznictwa i przepisów, lub poproś o projekt pisma — AI przeszuka ponad 1,4 mln orzeczeń i aktualne akty prawne.

Analiza orzecznictwa i przepisów
Drafting pism i dokumentów
Odpowiedzi na pytania prawne
Pogłębiona analiza z doktryny

Powiązane tematy

Potrzebujesz pomocy prawnej?

Asystent AI przeanalizuje Twoje pytanie w oparciu o orzecznictwo, przepisy i doktrynę — jak rozmowa z ekspertem.

Zadaj pytanie Asystentowi AI