C-25/15
Podsumowanie
Trybunał orzekł, że postępowanie krajowe dotyczące uznania wyroku skazującego z innego państwa członkowskiego nie podlega dyrektywie o prawie do tłumaczenia, ale jest sprzeczne z decyzjami o wymianie informacji z rejestrów karnych.
Sprawa dotyczyła wykładni dyrektywy o prawie do tłumaczenia w postępowaniu karnym oraz decyzji ramowych dotyczących wymiany informacji z rejestrów karnych. Sąd węgierski zapytał, czy dyrektywa o tłumaczeniach ma zastosowanie do krajowego postępowania uznaniowego wyroku skazującego z innego państwa członkowskiego. Trybunał stwierdził, że dyrektywa o tłumaczeniach nie ma zastosowania, ponieważ postępowanie uznaniowe następuje po prawomocnym rozstrzygnięciu o winie i nie służy ochronie prawa do obrony. Jednocześnie Trybunał uznał, że decyzje ramowe o wymianie informacji z rejestrów karnych stoją na przeszkodzie takim postępowaniom uznaniowym, ponieważ usprawnienie i automatyzacja wymiany informacji mają być realizowane bezpośrednio, bez dodatkowych procedur sądowych.
Wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym dotyczył wykładni dyrektywy 2010/64/UE w sprawie prawa do tłumaczenia ustnego i pisemnego w postępowaniu karnym. Sąd węgierski zapytał, czy dyrektywa ta ma zastosowanie do krajowego postępowania szczególnego, które polega na uznaniu wyroku skazującego wydanego przez sąd innego państwa członkowskiego. Postępowanie to miało na celu wpisanie wyroku do węgierskiego rejestru karnego i wiązało się z kosztami tłumaczenia dla skazanego. Trybunał Sprawiedliwości Unii Europejskiej, uwzględniając również decyzje ramowe 2009/315/WSiSW i 2009/316/WSiSW dotyczące wymiany informacji z rejestrów karnych, stwierdził, że dyrektywa 2010/64/UE nie ma zastosowania do tego typu postępowań uznaniowych. Uzasadniono to tym, że postępowanie to następuje po ostatecznym rozstrzygnięciu o winie i nie służy ochronie prawa do obrony skazanego. Jednocześnie Trybunał uznał, że decyzje ramowe o wymianie informacji z rejestrów karnych stoją na przeszkodzie takim postępowaniom uznaniowym. Celem tych decyzji jest usprawnienie i automatyzacja wymiany informacji o wyrokach skazujących między państwami członkowskimi za pośrednictwem systemu ECRIS, co powinno następować bezpośrednio, bez konieczności przeprowadzania dodatkowych postępowań sądowych w państwie wykonania. Takie postępowania uznaniowe mogłyby opóźniać wymianę informacji i podważać skuteczność systemu.
Asystent AI do analizy prawnej
Przeanalizuj tę sprawę w kontekście orzecznictwa, przepisów i doktryny. Uzyskaj pogłębioną analizę, projekt pisma lub odpowiedź na pytanie prawne.
Zagadnienia prawne (2)
Odpowiedź sądu
Nie, dyrektywa 2010/64/UE nie ma zastosowania do krajowego postępowania szczególnego w sprawie uznania przez sąd jednego państwa członkowskiego prawomocnego orzeczenia wydanego przez sąd innego państwa członkowskiego, skazującego określoną osobę za popełnienie przestępstwa.
Uzasadnienie
Postępowanie uznaniowe następuje po ostatecznym ustaleniu winy i nie służy ochronie prawa do obrony ani rzetelności postępowania w rozumieniu dyrektywy.
Rozstrzygnięcie
Decyzja
odpowiedz_na_pytanie
Strona wygrywająca
udzielono odpowiedzi na pytanie
Strony
| Nazwa | Typ | Rola |
|---|---|---|
| István Balogh | osoba_fizyczna | strona w postępowaniu głównym |
| Rząd węgierski | inne | interwenient |
| Rząd austriacki | inne | interwenient |
| Komisja Europejska | instytucja_ue | interwenient |
Przepisy (23)
Główne
Dyrektywa 2010/64/UE art. 1 § 1
Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady 2010/64/UE
Dyrektywa nie ma zastosowania do krajowego postępowania szczególnego w sprawie uznania wyroku skazującego z innego państwa członkowskiego.
Decyzja ramowa 2009/315/WSiSW art. 1
Decyzja ramowa Rady 2009/315/WSiSW
Celem jest określenie sposobu przekazywania informacji o wyrokach skazujących między państwami członkowskimi.
Decyzja 2009/316/WSiSW art. 1
Decyzja Rady 2009/316/WSiSW
Ustanawia europejski system przekazywania informacji z rejestrów karnych (ECRIS) i jego elementy.
TFUE art. 267
Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej
Podstawa prawna wniosku o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym.
Pomocnicze
Dyrektywa 2010/64/UE art. 1 § 2
Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady 2010/64/UE
Dyrektywa 2010/64/UE art. 3 § 1
Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady 2010/64/UE
Dyrektywa 2010/64/UE art. 3 § 2
Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady 2010/64/UE
Decyzja ramowa 2009/315/WSiSW art. 4 § 2
Decyzja ramowa Rady 2009/315/WSiSW
Decyzja ramowa 2009/315/WSiSW art. 4 § 4
Decyzja ramowa Rady 2009/315/WSiSW
Decyzja ramowa 2009/315/WSiSW art. 5 § 1
Decyzja ramowa Rady 2009/315/WSiSW
Decyzja ramowa 2009/315/WSiSW art. 11 § 1
Decyzja ramowa Rady 2009/315/WSiSW
Decyzja ramowa 2009/315/WSiSW art. 11 § 2
Decyzja ramowa Rady 2009/315/WSiSW
Decyzja ramowa 2009/315/WSiSW art. 11 § 3
Decyzja ramowa Rady 2009/315/WSiSW
Decyzja 2009/316/WSiSW art. 3 § 1
Decyzja Rady 2009/316/WSiSW
Decyzja 2009/316/WSiSW art. 4 § 1
Decyzja Rady 2009/316/WSiSW
Decyzja 2009/316/WSiSW art. 4 § 2
Decyzja Rady 2009/316/WSiSW
ustawa o międzynarodowej pomocy prawnej w sprawach karnych art. 46 § 1a
Ustawa nr XXXVIII z 1996 r. o międzynarodowej pomocy prawnej w sprawach karnych
ustawa o międzynarodowej pomocy prawnej w sprawach karnych art. 46 § 3
Ustawa nr XXXVIII z 1996 r. o międzynarodowej pomocy prawnej w sprawach karnych
kodeks postępowania karnego art. 9 § 1
Ustawa nr XIX z 1998 r. – kodeks postępowania karnego
kodeks postępowania karnego art. 338 § 1
Ustawa nr XIX z 1998 r. – kodeks postępowania karnego
kodeks postępowania karnego art. 339 § 1
Ustawa nr XIX z 1998 r. – kodeks postępowania karnego
kodeks postępowania karnego art. 555 § 2 lit. j)
Ustawa nr XIX z 1998 r. – kodeks postępowania karnego
TFUE art. 82 § 1
Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej
Zasada wzajemnego uznawania wyroków i orzeczeń sądowych w sprawach karnych.
Argumenty
Skuteczne argumenty
Dyrektywa 2010/64/UE ma na celu ochronę prawa do obrony i rzetelności postępowania dla osób podejrzanych lub oskarżonych, które nie rozumieją języka postępowania. Postępowanie uznaniowe nie służy tym celom. Decyzje ramowe 2009/315/WSiSW i 2009/316/WSiSW wprowadzają system ECRIS dla bezpośredniej i usprawnionej wymiany informacji o wyrokach skazujących, co wyklucza potrzebę dodatkowych postępowań uznaniowych. Zasada wzajemnego uznawania wyroków w sprawach karnych (art. 82 ust. 1 TFUE) stoi na przeszkodzie uzależnianiu uznania orzeczenia od dodatkowego postępowania sądowego.
Odrzucone argumenty
Argument, że postępowanie szczególne (uznaniowe) jest częścią 'postępowania karnego' w rozumieniu dyrektywy 2010/64/UE. Argument, że koszty tłumaczenia wyroku w postępowaniu uznaniowym powinny być ponoszone przez państwo na podstawie przepisów o prawie do tłumaczenia.
Godne uwagi sformułowania
postępowanie przewidziane w państwie członkowskim zmierzające do uznania orzeczenia w sprawie karnej wydanego przez sąd innego państwa członkowskiego i wpisania do rejestru karnego wyroku skazującego wydanego przez ten sąd postępowanie szczególne, które nie wiąże się ani z ponowną oceną stanu faktycznego lub odpowiedzialności karnej oskarżonego, ani z wydaniem nowego wyroku, ma na celu wyłącznie przyznanie wyrokowi sądu zagranicznego takiego samego znaczenia, jak gdyby został on wydany przez sąd węgierski system wymiany informacji wprowadzony rzeczoną decyzją ramową i rzeczoną decyzją ma na celu [...] uproszczenie procedury przekazywania dokumentów między państwami członkowskimi, usprawnienie i zracjonalizowanie wymiany informacji z rejestrów karnych oraz wzmocnienie skuteczności tej wymiany dzięki stworzeniu znormalizowanego formatu europejskiego
Skład orzekający
J.L. da Cruz Vilaça
prezes izby
A. Tizzano
wiceprezes Trybunału, pełniący obowiązki sędziego piątej izby
F. Biltgen
sędzia
A. Borg Barthet
sędzia
M. Berger
sędzia
Informacje dodatkowe
Wartość precedensowa
Siła: Wysoka
Powoływalne dla: "Interpretacja zakresu stosowania dyrektywy o prawie do tłumaczenia w postępowaniu karnym oraz zgodności krajowych postępowań uznaniowych z systemem wymiany informacji o wyrokach skazujących (ECRIS)."
Ograniczenia: Dotyczy specyficznej sytuacji postępowania uznaniowego wyroku skazującego z innego państwa członkowskiego, a nie samego postępowania karnego w pierwszym państwie.
Wartość merytoryczna
Ocena: 6/10
Sprawa dotyczy ważnych aspektów współpracy sądowej w sprawach karnych i praw osób oskarżonych, a także technicznych aspektów wymiany danych między państwami członkowskimi.
“Czy polski sąd musi tłumaczyć wyrok skazujący z Niemiec? TSUE wyjaśnia granice prawa do tłumaczenia i wymiany danych.”
Twój asystent do analizy prawnej
Zadaj pytanie prawne, zleć analizę orzecznictwa i przepisów, lub poproś o projekt pisma — AI przeszuka ponad 1,4 mln orzeczeń i aktualne akty prawne.
Powiązane tematy
Potrzebujesz pomocy prawnej?
Asystent AI przeanalizuje Twoje pytanie w oparciu o orzecznictwo, przepisy i doktrynę — jak rozmowa z ekspertem.
Zadaj pytanie Asystentowi AI