C-196/21

Trybunał Sprawiedliwości Unii Europejskiej2022-06-02
cjeuwspolpraca_sadowadoręczanie dokumentówWysokatrybunal
doręczanie dokumentówwspółpraca sądowakoszty tłumaczeniarozporządzenie 1393/2007wnioskodawcainterwenientprawo cywilneTSUE

Podsumowanie

Trybunał Sprawiedliwości UE orzekł, że sąd nakazujący doręczenie dokumentów interwenientom nie jest 'wnioskodawcą' w rozumieniu art. 5 ust. 2 rozporządzenia nr 1393/2007 i nie musi pokrywać kosztów tłumaczenia.

Sprawa dotyczyła wykładni art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1393/2007 w kontekście kosztów tłumaczenia dokumentów sądowych. Sąd okręgowy w Ilfov (Rumunia) zwrócił się do TSUE z pytaniem, czy sąd nakazujący doręczenie dokumentów interwenientom (zamieszkałym we Francji) jest 'wnioskodawcą' w rozumieniu tego przepisu i powinien pokryć koszty tłumaczenia na język francuski. TSUE uznał, że sąd nie jest wnioskodawcą, a koszty te ponosi wnioskodawca postępowania głównego, chyba że sąd postanowi inaczej w kwestii obciążenia kosztami.

Wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez Tribunalul Ilfov (sąd okręgowy w Ilfov, Rumunia) dotyczył wykładni art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1393/2007 w sprawie doręczania dokumentów sądowych. W postępowaniu głównym interwenienci zamieszkali we Francji odmówili przyjęcia dokumentów w języku rumuńskim, żądając tłumaczenia na język francuski. Sąd odsyłający nakazał stronom postępowania głównego (SR i EW) zapewnienie tłumaczenia, jednak odmówiły one pokrycia kosztów, argumentując, że sąd powinien być uznany za 'wnioskodawcę' w rozumieniu art. 5 ust. 2 rozporządzenia. Trybunał Sprawiedliwości Unii Europejskiej, analizując kontekst, cele i historię rozporządzenia, a także swoje wcześniejsze orzecznictwo, stwierdził, że sąd nakazujący doręczenie dokumentów interwenientom nie może być uznany za 'wnioskodawcę'. Podkreślono, że sąd działa jako bezstronny organ, a pojęcie 'wnioskodawcy' odnosi się do strony zainteresowanej przekazaniem dokumentu, która inicjuje postępowanie lub wnosi o doręczenie. W związku z tym, koszty tłumaczenia dokumentów poniesione przed ich przekazaniem obciążają wnioskodawcę, bez uszczerbku dla późniejszej decyzji sądu w sprawie obciążenia kosztami.

Asystent AI do analizy prawnej

Przeanalizuj tę sprawę w kontekście orzecznictwa, przepisów i doktryny. Uzyskaj pogłębioną analizę, projekt pisma lub odpowiedź na pytanie prawne.

Analiza orzecznictwa Badanie przepisów Odpowiedzi na pytania Drafting pism
Wypróbuj Asystenta AI

Zagadnienia prawne (1)

Odpowiedź sądu

Sądu nakazującego przekazanie dokumentów sądowych osobom trzecim, które wniosły o dopuszczenie do sprawy w charakterze interwenienta, nie można uznać za 'wnioskodawcę' w rozumieniu art. 5 ust. 2 rozporządzenia nr 1393/2007.

Uzasadnienie

TSUE oparł się na wykładni kontekstowej, historycznej i teleologicznej rozporządzenia. Brzmienie przepisu, orzecznictwo TSUE oraz sprawozdanie wyjaśniające do konwencji, na której oparto rozporządzenie, wskazują na rozróżnienie między wnioskodawcą a sądem. Sąd działa jako bezstronny organ, a pojęcie 'wnioskodawcy' odnosi się do strony zainteresowanej przekazaniem dokumentu. Uznanie sądu za wnioskodawcę byłoby sprzeczne z jego obowiązkiem zapewnienia równowagi między interesami stron.

Rozstrzygnięcie

Decyzja

odpowiedz_na_pytanie

Strona wygrywająca

udzielono odpowiedzi na pytanie

Strony

NazwaTypRola
SRosoba_fizycznastrona w postępowaniu głównym
EWosoba_fizycznastrona w postępowaniu głównym
FBosoba_fizycznainterwenient
CXosoba_fizycznainterwenient
IKosoba_fizycznainterwenient
rząd rumuńskipanstwo_czlonkowskieinterwenient
rząd francuskipanstwo_czlonkowskieinterwenient
rząd węgierskipanstwo_czlonkowskieinterwenient
Komisja Europejskainstytucja_ueinterwenient

Przepisy (9)

Główne

Rozporządzenie nr 1393/2007 art. 5 § 2

Rozporządzenie (WE) nr 1393/2007 Parlamentu Europejskiego i Rady

Sąd nakazujący doręczenie dokumentów interwenientom nie jest 'wnioskodawcą' w rozumieniu tego przepisu.

TFUE art. 267

Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej

Pomocnicze

Rozporządzenie nr 1393/2007 art. 5 § 1

Rozporządzenie (WE) nr 1393/2007 Parlamentu Europejskiego i Rady

Rozporządzenie nr 1393/2007 art. 2 § 1

Rozporządzenie (WE) nr 1393/2007 Parlamentu Europejskiego i Rady

Rozporządzenie nr 1393/2007 art. 8 § 1

Rozporządzenie (WE) nr 1393/2007 Parlamentu Europejskiego i Rady

Codul de procedură civilă art. 61 § 1

Legea nr. 134/2010 privind Codul de procedură civilă

Codul de procedură civilă art. 61 § 3

Legea nr. 134/2010 privind Codul de procedură civilă

Codul de procedură civilă art. 64 § 1

Legea nr. 134/2010 privind Codul de procedură civilă

Codul de procedură civilă art. 64 § 2

Legea nr. 134/2010 privind Codul de procedură civilă

Argumenty

Skuteczne argumenty

Sąd działający jako organ nakazujący doręczenie dokumentów interwenientom nie jest 'wnioskodawcą' w rozumieniu art. 5 ust. 2 rozporządzenia nr 1393/2007. Wykładnia kontekstowa, historyczna i teleologiczna rozporządzenia nr 1393/2007. Orzecznictwo TSUE dotyczące rozróżnienia między sądem a wnioskodawcą. Sprawozdanie wyjaśniające do konwencji z 1997 r. potwierdza, że sąd nie jest wnioskodawcą.

Odrzucone argumenty

Sąd odsyłający powinien być uznany za 'wnioskodawcę' w rozumieniu art. 5 ust. 2 rozporządzenia nr 1393/2007 i pokryć koszty tłumaczenia.

Godne uwagi sformułowania

termin »wnioskodawca« oznacza w każdym przypadku stronę zainteresowaną przekazaniem dokumentu. W konsekwencji nie może chodzić o sąd. organ, na którym on spoczywa, zajmuje bezstronne stanowisko w stosunku do interesów wnioskodawcy i interesów adresata. Wynika z tego, że organ ten nie może być tożsamy z jednym z tych zainteresowanych podmiotów, a mianowicie z wnioskodawcą.

Skład orzekający

J. Passer

prezes izby

N. Wahl

sędzia

M.L. Arastey Sahún

sprawozdawczyni

Informacje dodatkowe

Wartość precedensowa

Siła: Wysoka

Powoływalne dla: "Interpretacja pojęcia 'wnioskodawcy' w kontekście kosztów tłumaczenia dokumentów w postępowaniach transgranicznych zgodnie z rozporządzeniem nr 1393/2007."

Ograniczenia: Dotyczy specyficznej sytuacji, gdy sąd nakazuje doręczenie dokumentów interwenientom i pojawia się kwestia kosztów tłumaczenia.

Wartość merytoryczna

Ocena: 6/10

Sprawa wyjaśnia praktyczne aspekty stosowania unijnego rozporządzenia dotyczącego doręczania dokumentów, co jest istotne dla prawników zajmujących się sprawami transgranicznymi. Pokazuje, kto ponosi koszty tłumaczenia w specyficznych sytuacjach proceduralnych.

Kto płaci za tłumaczenie dokumentów w UE? TSUE rozstrzyga spór o koszty doręczeń transgranicznych.

Asystent AI dla prawników

Twój asystent do analizy prawnej

Zadaj pytanie prawne, zleć analizę orzecznictwa i przepisów, lub poproś o projekt pisma — AI przeszuka ponad 1,4 mln orzeczeń i aktualne akty prawne.

Analiza orzecznictwa i przepisów
Drafting pism i dokumentów
Odpowiedzi na pytania prawne
Pogłębiona analiza z doktryny

Powiązane tematy

Potrzebujesz pomocy prawnej?

Asystent AI przeanalizuje Twoje pytanie w oparciu o orzecznictwo, przepisy i doktrynę — jak rozmowa z ekspertem.

Zadaj pytanie Asystentowi AI