C-161/06

Trybunał Sprawiedliwości Unii Europejskiej2007-12-11
cjeuprawo_ue_ogolnepublikacja prawa UEWysokatrybunal
publikacjajęzyk urzędowyprawo celnepewność prawaskuteczność prawapaństwa członkowskieprzystąpienie do UEDziennik Urzędowy UE

Podsumowanie

Trybunał orzekł, że przepisy wspólnotowe nieopublikowane w języku urzędowym państwa członkowskiego nie mogą być stosowane wobec jednostek, nawet jeśli miały one możliwość zapoznania się z nimi w inny sposób.

Sprawa dotyczyła możliwości stosowania przepisów wspólnotowych, które nie zostały opublikowane w języku czeskim w Dzienniku Urzędowym UE, wobec czeskiej spółki Skoma-Lux. Spółka została ukarana grzywną za naruszenia celne popełnione w okresie przejściowym po przystąpieniu Czech do UE. Krajský soud v Ostravě zadał Trybunałowi pytanie, czy art. 58 aktu dotyczącego warunków przystąpienia pozwala na stosowanie takich przepisów. Trybunał stwierdził, że zasady pewności prawa i równego traktowania wymagają publikacji w języku urzędowym, a brak takiej publikacji uniemożliwia powoływanie się na przepisy wobec jednostek.

Wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym dotyczył wykładni art. 58 aktu dotyczącego warunków przystąpienia do Unii Europejskiej, w kontekście sprawy spółki Skoma-Lux, która została ukarana grzywną za wykroczenia celne. Spór wynikał z faktu, że organy celne nie mogły powołać się wobec spółki na przepisy wspólnotowe, które nie zostały jeszcze opublikowane w języku czeskim w Dzienniku Urzędowym UE. Sąd krajowy pytał, czy art. 58 aktu pozwala na stosowanie takich przepisów wobec jednostek, czy jest to kwestia wykładni czy ważności prawa wspólnotowego, oraz czy rozporządzenie nr 2454/93 jest nieważne w tej sytuacji. Trybunał (wielka izba) orzekł, że art. 58 aktu dotyczącego warunków przystąpienia sprzeciwia się nakładaniu obowiązków wynikających z przepisów wspólnotowych, które nie zostały opublikowane w języku urzędowym nowego państwa członkowskiego, nawet jeśli jednostki miały możliwość zapoznania się z nimi w inny sposób. Podkreślono, że zasady pewności prawa i równego traktowania wymagają publikacji w języku urzędowym. Trybunał uznał, że orzekanie o braku możliwości powołania się na nieopublikowane przepisy jest wykładnią prawa wspólnotowego, a nie kwestią ważności aktu. W związku z tym nie było potrzeby rozstrzygania o ważności rozporządzenia. Trybunał odrzucił propozycje ograniczenia w czasie skutków wyroku, wskazując, że zasada pewności prawa wymaga, aby decyzje krajowe oparte na nieopublikowanych przepisach pozostały ostateczne, chyba że naruszają prawa podstawowe.

Asystent AI do analizy prawnej

Przeanalizuj tę sprawę w kontekście orzecznictwa, przepisów i doktryny. Uzyskaj pogłębioną analizę, projekt pisma lub odpowiedź na pytanie prawne.

Analiza orzecznictwa Badanie przepisów Odpowiedzi na pytania Drafting pism
Wypróbuj Asystenta AI

Zagadnienia prawne (2)

Odpowiedź sądu

Nie, państwo członkowskie nie może stosować wobec jednostek przepisów wspólnotowych, które nie zostały opublikowane w Dzienniku Urzędowym UE w języku urzędowym tego państwa, nawet jeśli jednostki miały możliwość zapoznania się z nimi w inny sposób.

Uzasadnienie

Zasady pewności prawa i równego traktowania wymagają publikacji przepisów wspólnotowych w języku urzędowym państwa członkowskiego. Brak takiej publikacji uniemożliwia powoływanie się na te przepisy wobec jednostek, ponieważ nie mogą one w pełni zapoznać się z nałożonymi obowiązkami.

Rozstrzygnięcie

Decyzja

odpowiedz_na_pytanie

Strona wygrywająca

skarżący (Skoma-Lux sro)

Strony

NazwaTypRola
Skoma-Lux srospolkaskarżący
Celní ředitelství Olomoucorgan_krajowypozwany
Rząd czeskipanstwo_czlonkowskieinterwenient
Rząd estońskipanstwo_czlonkowskieinterwenient
Rząd łotewskipanstwo_czlonkowskieinterwenient
Rząd polskipanstwo_czlonkowskieinterwenient
Rząd słowackipanstwo_czlonkowskieinterwenient
Rząd szwedzkipanstwo_czlonkowskieinterwenient
Komisja Wspólnot Europejskichinstytucja_ueinterwenient

Przepisy (11)

Główne

Akt dotyczący warunków przystąpienia art. 58

Akt dotyczący warunków przystąpienia do Unii Europejskiej Republiki Czeskiej, Republiki Estońskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki Litewskiej, Republiki Węgierskiej, Republiki Malty, Rzeczypospolitej Polskiej, Republiki Słowenii i Republiki Słowackiej oraz dostosowań w traktatach stanowiących podstawę Unii Europejskiej

TWE art. 254 § 2

Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską

TWE art. 234

Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską

Rozporządzenie nr 2454/93 art. 199 § 1

Rozporządzenie Komisji (EWG) nr 2454/93 ustanawiające przepisy w celu wykonania rozporządzenia Rady (EWG) nr 2913/92 ustanawiającego Wspólnotowy kodeks celny

prawo celne art. 293 § 1

Ustawa nr 13/1993 (prawo celne Republiki Czeskiej)

Pomocnicze

TWE art. 10

Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską

TWE art. 231

Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską

Rozporządzenie nr 1 art. 1

Rozporządzenie Rady nr 1 z dnia 15 kwietnia 1958 r. w sprawie określenia systemu językowego Europejskiej Wspólnoty Gospodarczej

Rozporządzenie nr 1 art. 4

Rozporządzenie Rady nr 1 z dnia 15 kwietnia 1958 r. w sprawie określenia systemu językowego Europejskiej Wspólnoty Gospodarczej

Rozporządzenie nr 1 art. 5

Rozporządzenie Rady nr 1 z dnia 15 kwietnia 1958 r. w sprawie określenia systemu językowego Europejskiej Wspólnoty Gospodarczej

Rozporządzenie nr 1 art. 8

Rozporządzenie Rady nr 1 z dnia 15 kwietnia 1958 r. w sprawie określenia systemu językowego Europejskiej Wspólnoty Gospodarczej

Argumenty

Skuteczne argumenty

Brak publikacji przepisów wspólnotowych w języku urzędowym państwa członkowskiego uniemożliwia powoływanie się na nie wobec jednostek. Zasady pewności prawa i równego traktowania wymagają publikacji w języku urzędowym. Możliwość zapoznania się z przepisami w inny sposób (np. elektronicznie) nie zastępuje formalnej publikacji w Dzienniku Urzędowym UE.

Odrzucone argumenty

Jednostka działająca w handlu międzynarodowym powinna znać przepisy wspólnotowe, nawet jeśli nie zostały opublikowane w jej języku. Elektroniczne wersje przepisów lub dostępność w innych językach powinny być wystarczające. Ograniczenie w czasie skutków wyroku w celu ochrony stosunków prawnych nawiązanych w dobrej wierze.

Godne uwagi sformułowania

„zasadnicza podstawa prawna dotycząca publikacji aktów prawnych w językach nowych państw członkowskich” „zasady pewności prawa i równego traktowania” „nie można powołać się wobec jednostek w państwie członkowskim na akt przyjęty przez instytucję wspólnotową taki jak rozporządzenie będące przedmiotem postępowania przed sądem krajowym, zanim osoby te nie będą mogły zapoznać się z nim poprzez prawidłową publikacją w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej” „jedyną autentyczną wersją rozporządzenia wspólnotowego jest wersja opublikowana w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej”

Skład orzekający

V. Skouris

prezes

P. Jann

prezes_izby

C.W.A. Timmermans

prezes_izby

A. Rosas

prezes_izby

K. Lenaerts

prezes_izby

A. Tizzano

prezes_izby

R. Schintgen

sędzia

R. Silva de Lapuerta

sędzia

K. Schiemann

sędzia

P. Lindh

sędzia

J.C. Bonichot

sprawozdawca

T. von Danwitz

sędzia

A. Arabadjiev

sędzia

Informacje dodatkowe

Wartość precedensowa

Siła: Wysoka

Powoływalne dla: "Ugruntowanie zasady, że publikacja aktu prawnego w języku urzędowym państwa członkowskiego jest warunkiem jego stosowania wobec jednostek, nawet w przypadku nowych państw członkowskich i dostępności przepisów w innych formach."

Ograniczenia: Dotyczy głównie sytuacji związanych z publikacją prawa UE w językach urzędowych nowych państw członkowskich, ale zasada pewności prawa ma szersze zastosowanie.

Wartość merytoryczna

Ocena: 7/10

Sprawa dotyczy fundamentalnej zasady pewności prawa i dostępu do informacji prawnej, co jest kluczowe dla każdego obywatela i przedsiębiorcy w UE. Pokazuje, jak ważne jest formalne opublikowanie prawa.

Czy prawo UE, którego nie ma w Twoim języku, może Cię obowiązywać? TSUE odpowiada!

Asystent AI dla prawników

Twój asystent do analizy prawnej

Zadaj pytanie prawne, zleć analizę orzecznictwa i przepisów, lub poproś o projekt pisma — AI przeszuka ponad 1,4 mln orzeczeń i aktualne akty prawne.

Analiza orzecznictwa i przepisów
Drafting pism i dokumentów
Odpowiedzi na pytania prawne
Pogłębiona analiza z doktryny

Powiązane tematy

Potrzebujesz pomocy prawnej?

Asystent AI przeanalizuje Twoje pytanie w oparciu o orzecznictwo, przepisy i doktrynę — jak rozmowa z ekspertem.

Zadaj pytanie Asystentowi AI